| وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا (1) Suratu Al-Mursalat. Pelos enviados, sucessivamente
 | 
| فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2) E tempestuosos, vigorosamente
 | 
| وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا (3) Pelos desenroladores, perfeitamente
 | 
| فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا (4) E separadores, totalmente
 | 
| فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا (5) E lançadores de lembrança
 | 
| عُذْرًا أَوْ نُذْرًا (6) Para escusar ou admoestar
 | 
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ (7) Por certo, o que vos é prometido sobrevirá
 | 
| فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ (8) Então, quando as estrelas se apagarem
 | 
| وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ (9) E quando o céu tiver frestas
 | 
| وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ (10) E quando as montanhas se desintegrarem
 | 
| وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ (11) E quando os Mensageiros se reunirem, em tempo marcado
 | 
| لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ (12) Para que dia foram estes postergados
 | 
| لِيَوْمِ الْفَصْلِ (13) Para o Dia da Decisão
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ (14) E o que te faz inteirar-te do que é o Dia da Decisão
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (15) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ (16) Não aniquilamos os antepassados
 | 
| ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ (17) Em seguida, fizemo-los seguidos pelos derradeiros
 | 
| كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (18) Assim agimos com os criminosos
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (19) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ (20) Não vos criamos de uma água desprezível
 | 
| فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ (21) E fizemo-la estar em lugar estável, seguro
 | 
| إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ (22) Até um tempo determinado
 | 
| فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ (23) Então, determinamos a criação. Quão Excelente Poderoso somos Nós
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (24) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا (25) Não fizemos a terra contenedora de todos
 | 
| أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا (26) Vivos e mortos
 | 
| وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا (27) E, nela, fizemos assentes montanhas altíssimas, e demo-vos de beber água sápida
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (28) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (29) Dir-se-Ihes-á: "Ide ao que desmentíeis
 | 
| انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ (30) Ide a uma sombra de três ramificações
 | 
| لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ (31) Não é umbrátil nem vale contra a Labareda
 | 
| إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ (32) Por certo, ela atira faíscas enormes como toros
 | 
| كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ (33) Como se fossem camelos amarelos
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (34) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ (35) Esse será um dia em que eles não falarão
 | 
| وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ (36) Nem se lhes dará permissão para isso: então, não se escusarão
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (37) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ (38) Dir-se-lhes-á: "Este é o Dia da Decisão. Juntamo-vos, e aos antepassados
 | 
| فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ (39) Então, se tendes insídia, insidiai-Me
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (40) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ (41) Por certo, os piedosos estarão entre sombras e fontes
 | 
| وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ (42) E frutas de quanto apetecerem
 | 
| كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (43) Dir-se-lhes-á: "Comei e bebei com deleite, pelo que fazíeis
 | 
| إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (44) Por certo, assim recompensamos os benfeitores
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (45) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ (46) Ó íncréus, comei e gozai um pouco, por certo, sois criminosos
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (47) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ (48) E, quando se lhes diz: "Curvai-vos", não se curvam
 | 
| وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (49) Nesse dia, ai dos desmentidores
 | 
| فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ (50) Então, em que Mensagem, depois dele crerão
 |