لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ (1) Suratu Al-Qiyamah. Juro pelo Dia da Ressurreição |
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ (2) E juro pela alma, constante censora de si mesma, que ressuscitareis |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ (3) O ser humano supõe que não lhe juntaremos os ossos |
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ (4) Sim! Juntar-lhos-emos, sendo Nós Poderoso para refazer-lhe as extremidades dos dedos |
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ (5) Mas o ser humano deseja ser ímpio, nos dias que tem à sua frente |
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ (6) Ele interroga: "Quando será o Dia da Ressurreição |
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ (7) Então, quando a vista se assombrar |
وَخَسَفَ الْقَمَرُ (8) E a lua se eclipsar |
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ (9) E o sol e a lua se juntarem |
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ (10) O ser humano nesse dia dirá: "Para onde fugir |
كَلَّا لَا وَزَرَ (11) Em absoluto! Nada de refúgio |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ (12) Nesse dia, a teu Senhor será o lugar de estar |
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ (13) O ser humano será informado, nesse dia, do que antecipou e atrasou |
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ (14) Mas o ser humano será a prova evidente de si mesmo |
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ (15) Ainda que lance suas escusas |
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ (16) Não movimentes, com ele, tua língua, para te apressares a recitá-lo |
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ (17) Por certo, impende-Nos juntá-lo e lê-lo |
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ (18) E, quando o lermos, segue sua leitura |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ (19) Em seguida, por certo, impende-Nos evidenciá-lo |
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ (20) Não! Mas vós amais a vida transitória |
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ (21) E deixais a Derradeira Vida |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ (22) Haverá, nesse dia, faces rutilantes |
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ (23) De seu Senhor olhadoras |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ (24) E, haverá, nesse dia, faces sombrias |
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ (25) Pensarão que lhes sucederá uma ruina |
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ (26) Não! Quando a alma atingir as clavículas |
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ (27) E se disser: "Quem é exorcista |
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ (28) E ele pensar que é a separação |
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ (29) E a canela da perna se enlaçar a outra canela |
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ (30) A teu Senhor, nesse dia, que tu serás conduzido |
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ (31) Então, ele não acreditou na Mensagem nem orou |
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (32) Mas desmentiu e voltou as costas |
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ (33) Em seguida, jactando-se, foi ter com sua família |
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (34) Ai de ti! E, ai de ti |
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ (35) Mais uma vez, ai de ti! E, ai de ti |
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى (36) O ser humano supõe que será deixado negligenciado |
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ (37) Não era ele uma gota de esperma ejaculada |
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ (38) Em seguida, uma aderência. Então, Ele o criou e o formou |
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (39) E fez dele o casal: o varão e a varoa |
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ (40) Esse não é Poderoso para dar a vida aos mortos |