وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Suratu Al-Mutaffifin. Ai dos fraudadores |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) Que, quando compram algo, por medida, aos homens, a exigem exata |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) E, quando lhes vendem algo, por medida ou peso, fraudam-nos |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Esses não pensam que serão ressuscitados |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) Em um formidável dia |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Um dia, em que os humanos se levantarão, para estar diante do Senhor dos mundos |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Em absoluto, não pensam! Por certo, o livro dos ímpios está no Sijjin |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) E o que te faz inteirar-te do que é o Sijjin |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) É um livro gravado |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Nesse dia, ai dos desmentidores |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) Que desmentem o Dia do Juízo |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) E não o desmente senão todo agressor, pecador |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) Quando se recitam, para ele, Nossos versículos, diz: "São fábulas dos antepassados |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Em absoluto, não o são! Mas, o que eles cometiam lhes enferrujou os corações |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Ora, por certo, nesse dia, serão vedados da misericórdia de seu Senhor |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) Em seguida, por certo, sofrerão a queima do Inferno |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) Depois, dir-se-Ihes-á: Eis o que desmentíeis |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Ora, por certo, o livro dos virtuosos está no Illiyin |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) E o que te faz inteirar-te do que é o Illiyun |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) É um livro gravado |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) Testemunham-no os achegados a Allah |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) Por certo, os virtuosos estarão na delícia |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) Sobre coxins, olhando as maravilhas do Paraíso |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) Reconhecerás em suas faces a rutilância da delícia |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Dar-se-lhes-á de beber licor puro, selado |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Seu selo é de almíscar - e que os competidores se compitam, então, para isso |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) E sua mistura é de Tasnim |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) Uma fonte de que os achegados a Allah beberão |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) Por certo, os que cometeram crimes riam dos que criam |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) E, quando por eles passavam, piscavam os olhos, uns aos outros |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) E, quando tornavam a suas famílias, tornavam hílares |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) E, quando os viam, diziam: "Por certo, estes estão descaminhados |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) E não foram enviados, sobre eles, por custódios |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Então, hoje, os que crêem se riem dos renegadores da Fé |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) Sobre coxins, olhando as maravilhas do Paraíso |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Os renegadores da Fé não serão retribuídos pelo que faziam |