×

سورة الحجر باللغة البرتغالية

ترجمات القرآنباللغة البرتغالية ⬅ سورة الحجر

ترجمة معاني سورة الحجر باللغة البرتغالية - Portuguese

القرآن باللغة البرتغالية - سورة الحجر مترجمة إلى اللغة البرتغالية، Surah Hijr in Portuguese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحجر باللغة البرتغالية - Portuguese, الآيات 99 - رقم السورة 15 - الصفحة 262.

بسم الله الرحمن الرحيم

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ (1)
Suratu Al-Hijr. Alif, Lãm, Rã. Esses são os versículos do Livro e explícito Alcorão
رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ (2)
É muito provável que os que renegaram a Fé almejem haver sido muçulmanos
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (3)
Deixa-os comer e gozar e deixa a esperança entretê-los, pois, logo saberão
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ (4)
E não aniquilamos cidade alguma, sem que ela tivesse prescrição determinada
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ (5)
Nenhuma comunidade antecipa seu termo nem o atrasa
وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ (6)
E eles dizem: "Ó tu, sobre quem foi descido o Alcorão! Por certo, és louco
لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (7)
Que nos faças vir os anjos, se és dos verídicos
مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ (8)
Não fazemos descer os anjos senão com a verdade e, nesse caso, não haveria, para eles dilação
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ (9)
Por certo, Nós fizemos descer o Alcorão e por certo, dele somos Custódios
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ (10)
E, com efeito, enviamos, antes de ti, Mensageiros às seitas dos
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (11)
E não lhes chegou Mensageiro algum, sem que dele zombassem
كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (12)
Assim, também, Nós o introduzimos nos corações dos criminosos
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ (13)
Nele não crêem. E, com efeito, passaram os procedimentos dos antepassados
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ (14)
E, se lhes abríssemos uma porta do céu, e eles seguissem ascendendo a ela
لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ (15)
Em verdade, ainda, diriam: "Apenas, nossas vistas turvam-se; aliás, somos um povo enfeitiçado
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ (16)
E, com efeito, fizemos no céu, constelações, e aformoseamo-lo, para os olhadores
وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (17)
E custodiamo-lo, contra todo demônio maldito
إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ (18)
Mas a quem tenta ouvir às ocultas, então, uma evidente bólide persegue-o
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ (19)
E a terra, estendemo-la e,nela, implantamos assentes montanhas e nela, fizemos germinar de toda cousa, no justo peso
وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ (20)
E, nela, fizemos meios de subsistência para vós e para aqueles aos quais não estais dando sustento
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ (21)
E não há cousa alguma, sem que estejam junto de nós seus cofres, e não a fazemos descer senão na medida determinada
وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ (22)
E enviamos os ventos fecundantes, e fazemos descer do céu água, e damo-vo-la de beber; e não sois seus retentores
وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ (23)
E, por certo, damos a vida e damos a morte; e Nós somos O Herdeiro
وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ (24)
E, com efeito, sabemos dos antecessores de vós e, com efeito, sabemos dos sucessores
وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (25)
E, por certo, teu Senhor os reunirá. Por certo, Ele é O Sábio, Onisciente
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (26)
E, com efeito, criamos o ser humano de argila sonorosa de barro moldável
وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ (27)
E os gênios, criamo-los, antes, do fogo do Samum
وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (28)
E quando teu Senhor disse aos anjos: "Por certo, estou criando um mortal de argila sonorosa, de barro moldável
فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ (29)
E, quando o houver formado e, nele, houver soprado algo de Meu Espírito, então, caí prosternados, diante dele
فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)
E todos os anjos prosternaram-se, juntos
إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (31)
Exceto Iblis. Ele se recusou estar com os que se prosternavam
قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ (32)
Allah disse: "Ó Iblis! Por que razão não estás com os que se prosternam
قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ (33)
Disse: "Não é admissível que me prosterne diante de um mortal que criaste de argila sonorosa, de barro moldável
قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ (34)
Allah disse: "Então, sai dele e, por certo, és maldito
وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ (35)
E, por certo, a maldição será sobre ti, até o Dia do Juízo
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (36)
Iblís disse: "Senhor meu! Concede-me dilação, até um dia, em que eles serão ressuscitados
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ (37)
Allah disse: "Por certo, és daqueles aos quais será concedida dilação
إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ (38)
Até o dia do tempo determinado
قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (39)
Ele disse: "Senhor meu! Pelo mal a que me condenaste, em verdade, aformosearei o erro para eles, na terra, e fá-los-ei a todos incorrer no mal
إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ (40)
Exceto Teus servos prediletos, entre eles
قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ (41)
Allah disse: "Esta é uma senda reta, que Me impende observar
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ (42)
Por certo, sobre Meus servos não terás poder algum, exceto sobre os que te seguirem, entre os desviados
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ (43)
E, por certo, a Geena será seu lugar prometido, de todos
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ (44)
Ela tem sete portas. Cada porta terá deles uma parte determinada
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (45)
Por certo, os piedosos estarão entre jardins e fontes
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ (46)
Dir-se-lhes-á: "Entrai neles em paz e em segurança
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (47)
E tiraremos o que houver de ódio em seus peitos, sendo como irmãos, em leitos, frente a frente
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ (48)
Neles, nenhuma fadiga os tocará, e deles jamais os farão sair
۞ نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (49)
Informa Meus servos, Muhammad, de que sou O Perdoador, O Misericordiador
وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ (50)
E de que Meu castigo é o doloroso castigo
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ (51)
E informa-os dos hóspedes de Abraão
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ (52)
Quando entraram junto dele e disseram: "Salam!, Paz ! Disse ele: "Por certo, estamos atemorizados convosco
قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (53)
Disseram: "Não te atemorizes! Por certo, alvissaramo-te um filho sapiente
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ (54)
Disse: "Alvissarais-me um filho, enquanto a velhice já me tocou? Então, o que me alvissarais
قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ (55)
Disseram: "Alvissaramo-te a verdade. Então, não sejas dos desesperados
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ (56)
Disse: ""E quem pode desesperar-se da misericórdia
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (57)
Disse ainda: "Qual é vosso intuito, ó Mensageiros
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (58)
Disseram: "Por certo, estamos sendo enviados a um povo criminoso
إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ (59)
Exceto à família de Lot. Por certo, salvá-la-emos, a todos
إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ (60)
Exceto sua mulher. Determinamos que, por certo, ela será dos que ficarão para trás
فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ (61)
E, quando os Mensageiros chegaram à família de Lot
قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (62)
Ele disse: "Por certo, sois um grupo desconhecido
قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ (63)
Disseram: "Mais chegamos a ti com o que eles contestam
وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (64)
E trouxemo-te a verdade e, por certo, somos verídicos
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ (65)
Então, parte com tua família, na calada da noite, e segue suas pegadas, e que nenhum de vós retorne atrás. E ide para onde sois ordenados
وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ (66)
E inspiramo-lhe essa ordem: que esses serão exterminados, até o último deles, logo ao amanhecer
وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ (67)
E os habitantes da cidade chegaram, exultantes
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ (68)
Ele disse: "Por certo, esses são meus hóspedes. Então, não me desonreis
وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ (69)
E temei a Allah e não me ignominieis
قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ (70)
Disseram: "Não te coibimos de hospedar quem quer que seja dos mundos
قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (71)
Ele disse: "Estas são minhas filhas se quereis fazê-lo
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ (72)
Por tua vida, Muhammad! Por certo, eles estavam em sua embriaguez, caminhando às cegas
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ (73)
Então, o Grito apanhou-os, ao nascer do sol
فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ (74)
E revolvemo-las de cima para baixo, e fizemos chover sobre eles pedras de sijjil[2](pedras de barro cozido)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ (75)
Por certo, há nisso sinais para os observantes
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ (76)
E, por certo, elas estavam em um caminho, que ainda permanece
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ (77)
Por certo, há nisso um sinal para os crentes
وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ (78)
E, por certo, os habitantes de Al-Aykah eram injustos
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ (79)
Então, vingamo-Nos deles. E, por certo, ambas estão em evidente caminho
وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ (80)
E, com efeito, os companheiros de Al-Hijr desmentiram aos Mensageiros
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (81)
E concedemo-lhes Nossos sinais, e eles lhes estavam dando de ombros
وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ (82)
E escavavam, em segurança, casas nas montanhas
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ (83)
Então, o Grito apanhou-os, logo ao amanhecer
فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (84)
E de nada lhes valeu o que logravam
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ (85)
E não criamos os céus e a terra e o que há entre ambos, senão com a verdade. E, por certo, a Hora está prestes a chegar. Então, tolera os adversários com bela tolerância
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ (86)
Por certo, teu Senhor é O Criador, O Onisciente
وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ (87)
E, com efeito, concedemo-te sete versículos dos reiterativos e o magnífico Alcorão
لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ (88)
Não estendas teus olhos para aquilo que fizemos gozar alguns casais entre eles. E não te entristeças por eles. E baixa tua asa aos crentes
وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ (89)
E dize: "Por certo, sou o evidente admoestador" do castigo
كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ (90)
Como o que fizemos descer sobre os que dividiram o Livro
الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ (91)
Que fizeram o Alcorão em fragmentos
فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ (92)
Então, Muhammad, por teu Senhor! Interrogá-los-emos, a todos
عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (93)
Acerca do que faziam
فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (94)
Proclama, então, aquilo para o qual és ordenado e dá de ombros aos idólatras
إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ (95)
Por certo, Nós bastamo-te contra os zombadores
الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (96)
Que fazem, junto de Allah, outro deus. Então eles logo saberão
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ (97)
E, em verdade, sabemos que teu peito se constrange com o que dizem
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ (98)
Então, glorifica com louvor, a teu Senhor e sê dos que se prosternam
وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ (99)
E adora teu Senhor, até chegar-te a certeza
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس