القرآن باللغة الأوكرانية - سورة النازعات مترجمة إلى اللغة الأوكرانية، Surah Naziat in Ukrainian. نوفر ترجمة دقيقة سورة النازعات باللغة الأوكرانية - Ukrainian, الآيات 46 - رقم السورة 79 - الصفحة 583.

| وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) Клянуся тими, що висмикують силоміць | 
| وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) Клянуся тими, що дістають ніжно | 
| وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) клянуся тими, що пливуть плинно | 
| فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) клянуся тими, що випереджають стрімко | 
| فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) і тими, що виконують накази![CDLXV] | 
| يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) У День той здригнеться те, що здригається | 
| تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) піде слідом за ним ще одне | 
| قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) серця у День той затремтять | 
| أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) погляди впадуть додолу | 
| يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) Говорять вони: «Невже ми станемо такими, як були | 
| أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) після того, як будемо кістками тлінними?» | 
| قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) Сказали вони: «Якщо це так, то це повернення зі збитком!» | 
| فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Та ось лише один глас – | 
| فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) і вони опиняться на поверхні землі | 
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) Чи дійшла до тебе розповідь про Мусу | 
| إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) Коли Господь закликав його в священній долині Тува | 
| اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) «Йди до Фірауна, бо, воістину, порушив він | 
| فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) І скажи: «Чи не слід тобі очиститись | 
| وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) Я вкажу тобі шлях до Господа твого, тож станеш ти богобоязливим!» | 
| فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) [Муса] показав йому велике знамення | 
| فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) Але той відкинув його та не послухався | 
| ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) А потім відвернувся, поспішаючи | 
| فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) І зібравши натовп, закликав до нього | 
| فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!» | 
| فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому | 
| إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) Воістину, в цьому приклад для богобоязливих | 
| أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) Вас важче створити чи небо? Збудував Він його | 
| رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) підняв схили та зрівняв його | 
| وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) зробив темним його вночі й вивів світанок | 
| وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) І землю після цього простер Він | 
| أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) вивів з неї воду й пасовиська | 
| وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) І гори ствердив Він | 
| مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) на користь вам і худобі вашій | 
| فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) Тож коли прийде лихо велике | 
| يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) в День той згадає людина, в чому поспішала вона | 
| وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) І покажуть пекло тим, хто бачить | 
| فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) а тому, хто порушував | 
| وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) і віддавав перевагу життю нинішньому | 
| فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) тому, воістину, пекло буде притулком | 
| وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) А тому, хто боявся постати перед Господом своїм і утримував себе від пристрастей | 
| فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) тому, воістину, рай буде притулком | 
| يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) Запитують тебе про Час той: «Коли настане він?» | 
| فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) Та навіщо тобі згадувати про це | 
| إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) Лише Господь твій знає про Час | 
| إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) Воістину, ти — лише застерігач для тих, хто боїться його | 
| كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) У День, коли побачать вони Час той, буде їм здаватися, що пробули вони лише вечір чи ранок |