×

Surah Ad-Dukhaan in Czech

Quran Czech ⮕ Surah Ad Dukhaan

Translation of the Meanings of Surah Ad Dukhaan in Czech - التشيكية

The Quran in Czech - Surah Ad Dukhaan translated into Czech, Surah Ad-Dukhaan in Czech. We provide accurate translation of Surah Ad Dukhaan in Czech - التشيكية, Verses 59 - Surah Number 44 - Page 496.

بسم الله الرحمن الرحيم

حم (1)
Há. Mím
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Při knize zjevné
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ (3)
Zajisté seslali jsme ji, abychom varovali jí, v noci požehnané
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ (4)
v noci té ustanoveno jest veškeré nakázání moudré
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ (5)
rozkazem od nás. Myť zajisté vysíláme (posly)
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (6)
jako milosrdenství od Pána svého: onť zajisté všeslyšící jest, vševědoucí
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (7)
Pán nebes i země a všeho, což mezi oběma jest, pevně-li věříte
لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (8)
Není Boha, kromě něho; obživuje i umrtvuje: Pán váš i Pán otců vašich předešlých
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ (9)
A přec ještě v pochybnosti zahrávají si
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ (10)
Však pozoruj je v den, kdy vydají nebesa DÝM zjevný
يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ (11)
jenž zahalí lidstvo: to trest bude bolestný
رَّبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12)
(Volati budou): „Pane náš, odejmi od nás trest, my již věříme!“
أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ (13)
Jak mohlo by nyní býti jim dáno Napomenutí? Vždyť již byl přišel jim prorok zjevný
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ (14)
však odvrátili se od něho a řekli: „Posedlý, (jinými) naučený!“
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ (15)
Kdybychom odejmuli od vás trest jen maličko, (k nevíře) vrátili byste se
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ (16)
V den, kdy udeříme úderem velkým, tehdy pomstíme se
۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ (17)
Však již před nimi na zkoušku postavili jsme lid Faraonův, a přišel jim posel vzácný
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (18)
(řka): „Vraťte se mnou služebníky boží: jáť jsem vám poslem důvěryhodným
وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (19)
a nepovyšujte se nad Boha, neb přicházím k vám s mocí zjevnou
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ (20)
a útočiště béřu u Pána svého i Pána vašeho, abyste nekamenovali mne
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ (21)
A jest-li neuvěřili jste jim, oddalte se ode mne.“
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ (22)
Vzýval pak Pána svého: „Titoť zajisté jsou lidem provinilým!“
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (23)
„Vyjdi se služebníky mými za noci, neb pronásledováni budete
وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ (24)
A zanech za sebou moře zklidněné, neboť voje jejich potopeny budou.“
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (25)
Kolik zahrad pak opustili a pramenů
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (26)
A polí obilných a přebývání vzácných
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ (27)
A slastí, v nichž rozkoš mívali
كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ (28)
Tak (stalo se): a dědici jich lid jiný jsme učinili
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ (29)
A nelkalo nad nimi nebe, ni země, a nebylo jim poshověno
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ (30)
I zachránili jsme syny Israele od muk potupných
مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ (31)
od Faraona, jenž zajisté zpupným byl, a (jedním z výstředníků)
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ (32)
a vyvolili jsme je, vědomě, nad lidstvo veškeré
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ (33)
a předvedli jsme jim znamení, v nichž zkouška byla zjevná
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ (34)
Nicméně tito zde říkají
إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ (35)
„Není jiné smrti nám, vyjma první, a nebudeme pak vzkříšeni
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (36)
i přiveďte nám sem otce naše, jste-li pravdomluvnými!“
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ (37)
Zdaž lepšími jsou lidu Tubba' a těch, kdož před nimi byli? Zahladili jsme je, neb byli provinilými
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (38)
A nestvořili jsme nebe a zemi a což mezi oběma jest z kratochvíle
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (39)
nýbrž stvořili jsme je jen v opravdovosti! Však většina jich není si toho - vědoma
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ (40)
Zajisté pak den rozdělení bude místem schůzky pro všechny
يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (41)
den, kdy neprospěje pán sluhovi svému pranic, aniž bude jim pomoženo
إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (42)
vyjma těch, nad nimiž slituje se Bůh: neb on zajisté mocný jest, moudrý
إِنَّ شَجَرَتَ الزَّقُّومِ (43)
Zajisté pak strom Az-Zaqqúm
طَعَامُ الْأَثِيمِ (44)
pokrmem bude hříšného
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ (45)
jak olej rozhřátý vříti bude v břiších
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ (46)
vřením vody vroucí
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ (47)
„Chopte se ho i dovlečte jej doprostřed plamenů
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ (48)
pak na hlavu jeho lijte muka vody vroucí
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ (49)
Okus tohoto, neb tys zajisté mocný, vzácný
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ (50)
Totoť jest, o čem pochybovali jste!“
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ (51)
Zajisté pak bohabojní budou v přebývání bezpečném
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (52)
v zahradách a u pramenů
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ (53)
oděni hávy z hedvábí a kmentu, proti sobě sedíce
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (54)
Tak (tomu bude): za manželky pak dáme jim děvy černooké, velkooké
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ (55)
tam objednávati budou si všeho (druhu) ovoce v bezpečí
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (56)
neokusí tam jiné smrti, vyjma prvního zemření; a ochrání je Bůh před mukami plamene
فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (57)
Milostí to bude od Pána a blaženost bude to velká
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (58)
Snadným pak učinili jsme (tento Korán) v jazyku tvém, aby snad byli toho pamětlivi
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ (59)
I dávej pozor: neb oni též pozor dávají
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas