إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) Kun Suuri Tapahtuma tulee |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) ei ole ketään, joka voisi sen kieltää |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3) Se alentaa ja ylentää |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4) kun maa vapisee ankarasti |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) ja vuoret murtuvat sirpaleiksi |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6) niin että niistä tulee kuin hajoitettua tomua |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7) ja teitä tulee olemaan kolmea laatua |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) Ensiksi ne, jotka ovat oikealla; ketkä ovat ne onnelliset, jotka ovat oikealla puolella |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9) Ja ne, jotka ovat vasemmalla; ketkä ovat ne onnettomat, jotka ovat vasemmalla puolella |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10) Ja ensimmäiset pysyvät ensimmäisinä |
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) Heidät saatetaan Jumalan läheisyyteen |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12) autuuden puutarhoihin |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13) suuret joukot niitä, jotka aikaisemmin liittyivät profeettaan |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14) mutta vain pieni määrä myöhemmin liittyneitä |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15) Siellä he saavat levätä kultakuteisilla istuimilla |
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16) toinen toistaan vastapäätä |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17) ikuisesti nuoret pojat palvelevat heitä |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18) pikarit, haarikat ja maljat täynnä puhdasta juomaa |
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) josta he eivät saa päänkipua eivätkä päihdy |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) tarjoten hedelmiä, jotka ovat heille mieluisia |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21) ja linnunlihaa, aivan heidän toivonsa mukaan |
وَحُورٌ عِينٌ (22) Siellä on kaunosilmäisiä sulottaria |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23) jotka ovat kuin kätketyt helmet |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) palkaksi siitä, mitä he ovat tehneet |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25) Siellä he eivät saa kuulla turhaa eivätkä syntistä puhetta |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26) vaan he sanovat: »Rauha, rauha!» |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27) Entä ne, jotka ovat oikealla; keitä ovat ne, jotka ovat oikealla puolella |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28) He ovat lootuspuiden keskellä, puiden, joissa ei ole okaa |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29) ja banaanien, joissa on terttu tertun päällä |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30) Siellä on avaria varjopaikkoja |
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31) vuolaasti virtaavaa vesiä |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) ja runsaasti hedelmiä |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33) jotka eivät vähene ja joita ei heiltä evätä |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34) Siellä on neitoja ylväillä lepovuoteillaan |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35) Totisesti olemme luonut heidät omin käsin |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36) sallien heidän pysyä neitseinä |
عُرُبًا أَتْرَابًا (37) hellinä ja samanikäisinä |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38) niitä varten, jotka ovat oikealla puolella |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39) joista lukuisat kuuluivat aikaisimpiin profeetan kannattajiin |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40) ja myöhemmin liittyneitä suuri joukko |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41) Entä ne, jotka ovat vasemmalla; keitä raukkoja ovat ne, jotka ovat vasemmalla puolella |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42) Heitä tukahduttavat kuumat tuulet ja polttaa kiehuva vesi |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43) sekä pimentää musta savu |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44) joka ei tuo vilvoitusta eikä virkistystä |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45) Aikanaan elivät he totisesti yltäkylläisyydessä |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46) paatuen suurissa synneissään |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47) sanoen toisilleen: »Kun olemme kuolleet ja meistä on tullut tomua ja luita, herätetäänkö meidät todella kuolleista |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48) tai herätetäänkö esi-isämme?» |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49) Sano: »Sekä edelliset että jälkimmäiset |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50) kootaan yhteen määrättynä hetkenä ja päivänä.» |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) Te harhapoluille joutuneet, jotka selititte totuuden valheeksi |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52) totisesti te saatte silloin syödä Zakkuum-puuta |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53) ja täyttää vatsanne sillä |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54) juoda kiehuvaa vettä sen päälle |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55) juoda niinkuin janoiset kameelit |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56) Tässä on heidän kestityksensä tuomiopäivänä |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57) Me olemme luonut teidät, miksi siis ette tunnusta sitä totuudeksi |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58) Oletteko ajatelleet siementä, joka antoi teille elämän |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59) Loitteko te sen vai Mekö olemme sen luonut |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60) Me olemme asettanut teille kuoleman, eikä mikään estä Meitä |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61) luomasta sijaanne toisenlaisia olentoja, antamalla teille muodon, jota ette tunne |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62) Olette totisesti tulleet tuntemaan ensimmäisen luomisen, miksi ette ota kehoitusta varteen |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63) Oletteko ajatelleet kylvöänne |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64) Tekö saatte sen kasvamaan, vai Mekö sen aikaansaamme |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65) Jos Me tahtoisimme, voisimme muuttaa sen kuivuneiksi korsiksi, niin että te ihmettelisitte kokonaisen päivän ja sanoisitte |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66) »Totisesti, velkana on meillä kaikki |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67) niin - meillä ei ole mitään.» |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) Mitä ajattelette vedestä, jota juotte |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69) Tekö sen vuodatatte alas pilvistä, vai Mekö sen teemme |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70) Jos tahtoisimme, voisimme tehdä sen suolaiseksi; miksi siis ette ole kiitollisia |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) Mitä ajattelette tulesta, jonka sytytätte |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72) Tekö olette kasvattaneet puun sitä varten, vai Mekö olemme sen kasvattanut |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73) Me olemme asettanut puut erämaan vaeltajalle kehoitukseksi ja hyödyksi |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74) Ylistä siis suuren Herrasi nimeä |
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75) Vannon tähtien aseman nimeen |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76) ja se on totisesti suuri vala, jospa sen tietäisitte |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77) totisesti tämä on ylevä Koraani |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78) hyvin säilyneenä kirjassa |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79) Sitä saavat koskettaa vain puhtaat |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80) Sen lähetti maailmojen Herra |
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81) Tahdotteko sittenkin halveksia tätä Kirjaa |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82) ja aivan kuin elinkeinoksenne väittää sitä valheeksi |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83) Mutta kun sielu, henkenne ruumiista paetessa, nousee kurkkuun |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84) ja te silloin katselette kuolemaa |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85) vaikka olemmehan Me lähempänä kuolevaa kuin te, teidän sitä kuitenkaan näkemättä |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86) miksi ette te, jotka kiellätte riippuvaisuutenne Jumalasta |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87) voi silloin torjua sitä kääntymään takaisin, jos totta puhutte |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88) Jos kuoleva kuuluu niihin, jotka pääsevät lähelle Jumalaa |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89) tulee hänen osakseen onni, kukkien tuoksu ja autuuden puutarhat |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90) Jos hän on niitä, jotka joutuvat oikealle puolelle |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91) on hänen osansa: »Rauha olkoon sinulla ja niillä, jotka ovat oikealla puolella!» |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92) Mutta jos hän kuuluu niihin, jotka väittävät totuutta valheeksi, ja kulkee harhateitä |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93) on hänen tervetuliaismaljansa kiehuvaa vettä |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94) ja hän palaa ikuisessa tulessa |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95) Tämä on totisesti varma totuus |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96) Ylistä siis Herrasi nimeä, suuren |