القرآن باللغة الفولاه - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة الفولاه، Surah zariyat in Fulah. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة الفولاه - Fulah, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) Mi woondirii keneeli jarorayɗi (leydi) jaragol |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) Mi woondirii duule ronndotooɗe toɓo tiiɗngo |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) Mi woondirii laaɗe dogirayɗe newaare |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) E peccooji yamiraande |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) ko podete ɗon ko, ko goongo |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Haasbeede ko ko wonata |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Mi woondirii kammu jom ɗate ngun |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Pellet, hiɗon e konngol luurrangol |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Hino yiltee e makko kala firlitaaɗo e gomɗinal |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Fenooɓe ɓen huɗaama |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) ɓen yolliiɓe e majjere welsindiiɓe |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) Hiɓe lamndoo : "Ko honnde woni Ñalaande njoɓdi kuuɗe |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) Ñalaande nde ɓe leptoyteeɓe ka Yiite |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Meeɗee lepte mon ɗen; ko ɗum woni ko keppatnoɗon kon |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) Pellet, gomɗuɓe ɓen wonii e aljannaaji e ɓulli |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) Jaggatnooɓe ko Joom maɓɓe okkiɓe ɓe te ko adii ɗuum koɓe moƴƴinatnooɓe |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Hoɓe pamɗuno koɓe ɗaanatoo jemma |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) E saanga ndoogu hoɓe toro yaafeede |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) Ina e jawɗe mumen hakke wonande ñaagatooɓe e ɓe ñaagataako |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Ina e nder leydi he maandeeji wonande yananaaɓe |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) E nder pittaali mon mate on teskataaka |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) Ina e kammu arsuka mon e ko podante ɗon |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) E Joom kammu e leydi koɗum goongo hono no kaalirton nih |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Mbela arii e maa yeewtere hoɗɓe Ibraahiima teddinaaɓe |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) Tuma ɓe naatunoo ka makko ɓe wi'i: "Salaam (Kisiyee mon)". O maaki: "Menen ko men ɗenƴii ɓe on |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) O naayii faade e koreeji makko O addori ngaari payndi |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) O ɓadaniɓe ndi o wii on ñaamata |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) O so*i e mum en kulol, ɓe wii woto hul, ɓe weltiniriɓe cuklel |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) Jom suudu makko ari hombo wulla o hellii yeesa makko, o wii nayeejo dimara |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) Malaykaaji ɗi mbii ko hono nih Joom ma daali ko Kanko woni ñeeño Ganndo |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) [Annabai Ibraahiima] maaki: "Ko woni fii mon, onon ɓee nelaaɓe |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) Ɓe wi'i: "Menen men nela e yimɓe bomɓe ɓen |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) fii yo men accitu e maɓɓe, kaaƴe iwɗe e loope (juɗaaɗe) |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) maandiniraaɗe ka Joomi maa, fii fantinooɓe ɓen |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Men yaltini toon kala gomɗimɓe wonunooɓe ton |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) Men tawaano ton, si wanaa suudu juulɓe wooturu |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) Men acci ton maande, wonannde ɓen hulooɓe lepte muusuɗe ɗen |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) [Men acci kadi maande] e Muusaa, tuma nde Men nulunoo mo e Fir'awna, wonndude e hujja ɓannguɗo |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) Kono o ɗuurnodii e cemmbe makko, o wi'i [Muusaa]: "Ko mbileejo maa feetuɗo |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Men nanngi mo kanko e koneeli makko ɗin, Men bugodii ɓe ka maayo, tawde ko o felniiɗo |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) E 'Adi'en, tuma Men wurtunoo henndu bonndu ndun e maɓɓe |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) ndu accataa hay huunde nde ndu arani, si wanaa ndu waɗtay nde wa ndoondi |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) E Samuuda'en kadi, tuma nde ɓe wi'ananoo : "Dakmitee haa seeɗa |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) Ɓe townitanii yamiroore Joomi maɓɓe nden, haacaango ngon nanngi ɓe, tawi hiɓe ƴeewa |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) Ɓe waawaano daragol (laawoo), ɓe wonaano kadi faabaaɓe |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) Ko non kadi yimɓe Nuuhu ɓen ko adii[ɓe]. Ɓen ko yimɓe faasiqiiɓe wonunoo |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) Kammu ngun, Men mahir ngu doole Amen. Pellet, ko Men yaññuɓe |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) Leydi ndin kan, Men weertundi. Men moƴƴii weertuɓe |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) E kala huunde, Men tagii noone ɗiɗi; belajo'o on waajitoray |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Awa dogee kisan faade e Allah. Min, wonannde on immorde ka Makko, ko mi jertinoowo ɓannguɗo |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) Wata on waɗidane Allah reweteeɗo goo. Min, wonannde on immorde ka Makko, ko mi jertinoowo ɓannguɗo |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Ko wano non. Nulaaɗo araali e ɓen adinooɓe ɓe, si wanaa ɓe wi'ay : "Ko mbileejo maa feetuɗo |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) Hara ɓe wasondir e ɗum? Ko woni kon, ɓee ko yimɓe bewuɓe |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Runto ɓe, a felnaaki [e fiiaɓɓe] |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) Waajo tun; sabu waajagol ngol, hino nafa gomɗimɓe ɓen |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) Mi tagiraali jinna e yimɓe, si wanaa fii yo ɓe rewan |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Mi ɗaɓɓiraa ɓe arsike; Mi ɗaɓɓaa yo ɓe ñammina |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) Pellet, ko Allah woni arsikoowo On, Jom cemmbe tiiɗuɗe |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) Haray hino woodani ɓen tooñuɓe, bakkaat yeru bakkaat nanndo maɓɓe'en, wata ɓe hawju |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Bone woodanii ɓen yedduɓe, e nden Ñalaande maɓɓe nde ɓe kammbanaa |