القرآن باللغة الفولاه - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة الفولاه، Surah zariyat in Fulah. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة الفولاه - Fulah, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

| وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) Mi woondirii keneeli jarorayɗi (leydi) jaragol | 
| فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) Mi woondirii duule ronndotooɗe toɓo tiiɗngo | 
| فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) Mi woondirii laaɗe dogirayɗe newaare | 
| فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) E peccooji yamiraande | 
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) ko podete ɗon ko, ko goongo | 
| وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Haasbeede ko ko wonata | 
| وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Mi woondirii kammu jom ɗate ngun | 
| إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Pellet, hiɗon e konngol luurrangol | 
| يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Hino yiltee e makko kala firlitaaɗo e gomɗinal | 
| قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Fenooɓe ɓen huɗaama | 
| الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) ɓen yolliiɓe e majjere welsindiiɓe | 
| يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) Hiɓe lamndoo : "Ko honnde woni Ñalaande njoɓdi kuuɗe | 
| يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) Ñalaande nde ɓe leptoyteeɓe ka Yiite | 
| ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Meeɗee lepte mon ɗen; ko ɗum woni ko keppatnoɗon kon | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) Pellet, gomɗuɓe ɓen wonii e aljannaaji e ɓulli | 
| آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) Jaggatnooɓe ko Joom maɓɓe okkiɓe ɓe te ko adii ɗuum koɓe moƴƴinatnooɓe | 
| كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Hoɓe pamɗuno koɓe ɗaanatoo jemma | 
| وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) E saanga ndoogu hoɓe toro yaafeede | 
| وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) Ina e jawɗe mumen hakke wonande ñaagatooɓe e ɓe ñaagataako | 
| وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Ina e nder leydi he maandeeji wonande yananaaɓe | 
| وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) E nder pittaali mon mate on teskataaka | 
| وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) Ina e kammu arsuka mon e ko podante ɗon | 
| فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) E Joom kammu e leydi koɗum goongo hono no kaalirton nih | 
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Mbela arii e maa yeewtere hoɗɓe Ibraahiima teddinaaɓe | 
| إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) Tuma ɓe naatunoo ka makko ɓe wi'i: "Salaam (Kisiyee mon)". O maaki: "Menen ko men ɗenƴii ɓe on | 
| فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) O naayii faade e koreeji makko O addori ngaari payndi | 
| فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) O ɓadaniɓe ndi o wii on ñaamata | 
| فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) O so*i e mum en kulol, ɓe wii woto hul, ɓe weltiniriɓe cuklel | 
| فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) Jom suudu makko ari hombo wulla o hellii yeesa makko, o wii nayeejo dimara | 
| قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) Malaykaaji ɗi mbii ko hono nih Joom ma daali ko Kanko woni ñeeño Ganndo | 
| ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) [Annabai Ibraahiima] maaki: "Ko woni fii mon, onon ɓee nelaaɓe | 
| قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) Ɓe wi'i: "Menen men nela e yimɓe bomɓe ɓen | 
| لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) fii yo men accitu e maɓɓe, kaaƴe iwɗe e loope (juɗaaɗe) | 
| مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) maandiniraaɗe ka Joomi maa, fii fantinooɓe ɓen | 
| فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Men yaltini toon kala gomɗimɓe wonunooɓe ton | 
| فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) Men tawaano ton, si wanaa suudu juulɓe wooturu | 
| وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) Men acci ton maande, wonannde ɓen hulooɓe lepte muusuɗe ɗen | 
| وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) [Men acci kadi maande] e Muusaa, tuma nde Men nulunoo mo e Fir'awna, wonndude e hujja ɓannguɗo | 
| فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) Kono o ɗuurnodii e cemmbe makko, o wi'i [Muusaa]: "Ko mbileejo maa feetuɗo | 
| فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Men nanngi mo kanko e koneeli makko ɗin, Men bugodii ɓe ka maayo, tawde ko o felniiɗo | 
| وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) E 'Adi'en, tuma Men wurtunoo henndu bonndu ndun e maɓɓe | 
| مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) ndu accataa hay huunde nde ndu arani, si wanaa ndu waɗtay nde wa ndoondi | 
| وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) E Samuuda'en kadi, tuma nde ɓe wi'ananoo : "Dakmitee haa seeɗa | 
| فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) Ɓe townitanii yamiroore Joomi maɓɓe nden, haacaango ngon nanngi ɓe, tawi hiɓe ƴeewa | 
| فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) Ɓe waawaano daragol (laawoo), ɓe wonaano kadi faabaaɓe | 
| وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) Ko non kadi yimɓe Nuuhu ɓen ko adii[ɓe]. Ɓen ko yimɓe faasiqiiɓe wonunoo | 
| وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) Kammu ngun, Men mahir ngu doole Amen. Pellet, ko Men yaññuɓe | 
| وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) Leydi ndin kan, Men weertundi. Men moƴƴii weertuɓe | 
| وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) E kala huunde, Men tagii noone ɗiɗi; belajo'o on waajitoray | 
| فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Awa dogee kisan faade e Allah. Min, wonannde on immorde ka Makko, ko mi jertinoowo ɓannguɗo | 
| وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) Wata on waɗidane Allah reweteeɗo goo. Min, wonannde on immorde ka Makko, ko mi jertinoowo ɓannguɗo | 
| كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Ko wano non. Nulaaɗo araali e ɓen adinooɓe ɓe, si wanaa ɓe wi'ay : "Ko mbileejo maa feetuɗo | 
| أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) Hara ɓe wasondir e ɗum? Ko woni kon, ɓee ko yimɓe bewuɓe | 
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Runto ɓe, a felnaaki [e fiiaɓɓe] | 
| وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) Waajo tun; sabu waajagol ngol, hino nafa gomɗimɓe ɓen | 
| وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) Mi tagiraali jinna e yimɓe, si wanaa fii yo ɓe rewan | 
| مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Mi ɗaɓɓiraa ɓe arsike; Mi ɗaɓɓaa yo ɓe ñammina | 
| إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) Pellet, ko Allah woni arsikoowo On, Jom cemmbe tiiɗuɗe | 
| فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) Haray hino woodani ɓen tooñuɓe, bakkaat yeru bakkaat nanndo maɓɓe'en, wata ɓe hawju | 
| فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Bone woodanii ɓen yedduɓe, e nden Ñalaande maɓɓe nde ɓe kammbanaa |