×

سورة الصافات باللغة السلوفاكية

ترجمات القرآنباللغة السلوفاكية ⬅ سورة الصافات

ترجمة معاني سورة الصافات باللغة السلوفاكية - Slovak

القرآن باللغة السلوفاكية - سورة الصافات مترجمة إلى اللغة السلوفاكية، Surah Assaaffat in Slovak. نوفر ترجمة دقيقة سورة الصافات باللغة السلوفاكية - Slovak, الآيات 182 - رقم السورة 37 - الصفحة 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
arrangers columns
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
blamers z those do blamed
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
reciters odkaz
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
Tvoj god bol len
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
Lord z heavens zem everything them Lord z easts
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
My zdobit lowest heaven zdobit planets
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
My guarded it kazdy zly devil
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
They nie spy High Society; they get bombarded kazdy strana
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
They condemned they incurred eternal retribution
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
any z them ventures zverenec outer limits he struck fierce projectile
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Ziadat them Som they difficult create inaksie creations? My created them z zmacat mud
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
chvila ona awed they mock
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
When reminded they nie berie heed
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
When they see proof they ridicule it
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
They say This bol obviously kuzlo
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
After my umrel become dust bones my resurrected
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
Vecer our ancient predok
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
Say Ano ona forcibly zvolat
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
All berie je 1 nudge whereupon they stand looking
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
They say Woe us; this bol Dni Judgment
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
This bol dni decision ona pouzivat disbelieve do
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
Zvolat transgressors ich spouses idols they kult
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
beside GOD guide them do chodnicek Hell
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
Zastavit them ziadat them
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
Why ona nie pomoc jeden iny
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
They bol lenze dni totally submitting
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
They pojdem each inak, questioning blaming 1 iny
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
They say (do ich leaders Ona pouzivat pojdem us na pravo strana)
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
They respond bol ona nie bol believers
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
My never had any power ona; bol ona bol zlomyselny
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
My justly incurred our Lord's judgment ihned my suffer
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
My zmylit ona len my bol astray
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Thus dohromady they will all zucastnit sa retribution ze dni
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
This bol ako my requite guilty
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
When they told Laa Elaaha Ella Allah There nie bol inak god GOD they turned arrogant
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
They said my lavy our gods crazy poet
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Skutocne he brought truth confirmed posol
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
vela assuredly ona chut the vela painful retribution
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
Ona requited len co ona robit
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Len GOD's servants je absolutely devoted do Him alone saved
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
They zasluzit provisions rezervovat specifically them
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
All laskavy z ovocie. They honored
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
Do zahrada bliss
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
On zariadenie 1 iny
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
Salka pure pne offered them
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
Zretelny lahodny for drinkers
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
Never zhanobit never exhausted
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
S them bol nadherny companions
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
chranit mat rad lamavy vajce
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
They pojdem each inak, confer 1 iny
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
z them say ja pouzivat have znamy
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
He pouzivat mock ‘Robit ona verit all this
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
After my umrel turn into dust bones robit my vola sa do zisk
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
He say Iba berie look
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
When he looks he see jeho znamy srdce Hell
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
He ist him say GOD ona skoro zahuba mna
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
If nie bol moj Lord's zehnat ja bol ona ihned
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
(Robit ona still verit) my umrel
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
Len 1 smrt my never receive any requital
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Such bol velka triumph
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
This bol co kazdy robotnik zavodny for
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
bol this lepsie destiny strom bitterness
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
My rendered it punishment transgressors
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
bol strom grows srdce Hell
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
Its kvetina look devils' riaditel
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
They jestn z it ich brucho filled
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
Potom they top it hellish pne
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
Potom they spatny listok do Hell
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
They zalozit ich rodicia astray
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
they blindly nasledovat v ich footsteps
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
vela z previous generations have strayed same chovanie
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
My have sent do them warners
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Note consequences for those warned
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Len GOD's servants je absolutely devoted do Him alone saved
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Thus Noah vola sa us my bol lepsie responders
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
My saved him jeho rodina velka disaster
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
My robit jeho companions survivors
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
My zavarit jeho history subsequent generations
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
Peace je Noah among the zaludnit
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
My thus reward the righteous
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
He bol 1 z our verit servants
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
My drowned all others
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
Among jeho followers bol Abraham
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
He pojdem jeho Lord wholeheartedly
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
He said do jeho otca jeho ludia Co som ona kult
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
it these fabricated gods GOD ona chudoba
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
Co robit ona myslienka z Lord universe
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
He looked carefully stars
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
Potom he dat up said ja tired z this
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
They turned him
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
He potom turned ich idols saying ona zaluba jestn
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
Why ona nie speak
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
He potom znicit them
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
They ist him velka zurivost
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
He said Ako ona kult co ona carve
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
When GOD created ona everything ona robit
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
They said build velka zapalit throw him into it
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
They kut plany him my robit them losers
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
He said ja ist moj Lord He guide mna
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
Moj Lord grant mna righteous dieta
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
My dat him dobry zvest dobry dieta
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
When he grew enough zavodny him he said Moj syn ja see dream ja sacrificing ona. Co robit ona myslienka He said O moj otca robit co ona commanded robit! Ona zalozit mna GOD willing chory
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
They both submitted he put jeho forehead nadol sacrifice him
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
My vola sa him O Abraham
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
Ona verit dream My thus reward the righteous
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Ze exacting test indeed
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
My ransomed (Ismail) zastupid zivocisny sacrifice
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
My zavarit jeho history subsequent generations
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
Peace bol Abraham
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
My thus reward the righteous
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
He bol 1 z our verit servants
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
Potom my dat him dobry zvest narodenie Isaac bol 1 z righteous prophets
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
My zehnat him Isaac. Among ich descendants some bol righteous some bol zlomyselny transgressors
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
My i zehnat Moses Aaron
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
My delivered them ich ludia velka disaster
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
My supported them they became winners
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
My dat both z them profound scripture
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
My guided them na pravo chodnicek
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
My zavarit ich history subsequent generations
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
Peace bol upon Moses Aaron
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
My thus reward the righteous
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Both z them bol our righteous servants
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Elias bol 1 z posol
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
He said do jeho ludia ona nie zavodny righteousness
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
Ona kult statue Zvrchovany Creator
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
GOD TVOJ Lord Lord TVOJ forefathers
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
They disbelieved him. Consequently they bol vola sa zisk
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Len GOD's servants je absolutely devoted do Him alone saved
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
My zavarit jeho history subsequent generations
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
Peace bol Elias all those mat rad Elias
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
My thus reward the righteous
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
He bol 1 z our verit servants
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Lot bol 1 z posol
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
My saved him all jeho rodina
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
Len stara zensky doomed
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
My annihilated all others
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Ona still ist okolo ich zrucaniny dni
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
A by night. Ona chapat
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
Jonah bol 1 z posol
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
He escaped loaded ship
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
He rebelled thus he joined losers
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
Consequently fish lastovicka him he bol 1 blame
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
If nie bol he vyletne miesto meditation God
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
he zostat its brucho Dni Vzkriesenie
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
My had him thrown up into zbehnut exhausted
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
My had strom edible ovocie grown for him
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Potom my sent him 100000 inak
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
They robit verit my let them enjoy this zivot
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Ziadat them if tvoj Lord have dcera chvila they have syn
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
My create angels robit bol zena? they svedok ze
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Indeed they grossly blaspheme when they say
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
GOD begotten SYN. Indeed they bol liars
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
He zvolit si girls chlapec
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Co bol zlo s tvoj logic
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
Why ona nie berie heed
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
Ona have any proof
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
Show us tvoj rezervovat si if ona bol truthful
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
They vecer invented zvlastny vztah medzi Him jinns. jinns zauzlit lenze they bol subservient
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
GOD glorified DALEKO ICH REKLAMOVAT
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
Len GOD's servants je devoted do Him alone saved
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
Indeed ona co ona kult
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
Nie impozantny anything Him
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
Len ona burn Hell
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
Each jeden z us has specific zamestnanie
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
My bol arrangers
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
My duly glorified (our Lord)
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
They pouzivat say
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
Had my received toje spravne instrukcia z our rodicia
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
My bol worshipers; devoted do GOD alone
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
they disbelieved they will iste zalozit out
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Our decision already decreed for our servants posol
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
They bol iste victors
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
Our vojak bol winners
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
So disregard them for awhile
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
Watch them; they i watch
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
they challenge our retribution
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
When it hits them 1 dni bol chudobny dni; they sufficiently warned
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
Disregard them for awhile
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
Watch them; they i watch
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Glory bol tvoj Lord velka Lord daleko ich reklamovat
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
Peace bol posol
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
Chvalit bol GOD Lord universe
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس