القرآن باللغة السلوفاكية - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة السلوفاكية، Surah zariyat in Slovak. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة السلوفاكية - Slovak, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) blowing zranit |
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) Bearing dazo |
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) Bringing provisions |
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) Distributing them mat rad commanded |
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Co promised ona iste pojdem ist okolo |
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Dni Judgment bol inevitable |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Despite perfectly created sky |
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Ona zotrvat dispute truth |
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Deviating therefrom bol deviators |
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Woe do falsifiers |
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) Do ich blundering they bol totally heedless |
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) They question Dni Judgment |
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) Dni they presented zapalit |
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Chut retribution; this bol co ona pouzivat challenge |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) righteous zasluzit zahrada jaro |
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) They receive ich Lord's rewards they pouzivat bol zbozny |
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Zriedka robit they spat whole night |
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) O dawn they prayed forgiveness |
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) portion ich peniaze je set aside for zobrak chudobny |
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Zem bol full z znamenie those bol certain |
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) znutra ona see |
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) Do heaven bol tvoj provision everything promised ona |
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) By Lord z heaven zem this je mat rad true mat rad lenze ona speak |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Ona noted history Abraham's honorable guests |
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) They visited him saying Peace. He said Peace ona strangers |
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) He ziadat jeho rodina chystat fat calf |
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) When he offered it them he poznamky ona nie jestn |
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) He harbored fear z them! They said Have fear they dat dobry zvest z knowledgeable syn |
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) Jeho manzelka astonished Noting ju zvrastit face ja bol sterile stara zensky |
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) They said Thus said tvoj Lord He bol the Vela Wise Omniscient |
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) He said Co som ona up do O posol |
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) They said My dispatched zlocinec ludia |
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) My lejak them rocks il |
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Zatrhnut tvoj Lord transgressors |
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) My potom delivered all believers |
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) My nie zalozit it except 1 dom submitters |
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) My set it lekcia those fear painful retribution |
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) (Do Moses there bol lekcia). My sent him Pharaoh manifest proofs |
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) he turned v arrogance said Kuzelnik crazy |
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Consequently my punished him jeho troops My threw them sea he bol 1 blame |
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) (Do ‘Aad there bol lekcia). My sent them disastrous zranit |
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) Anything it pojdem upon utterly znicit |
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) (Do Thamoud there bol lekcia). They told Enjoy temporarily |
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) They rebelled command ich Lord Consequently lightning struck them mat rad they looked |
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) They never get nor they pomoc |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) Ludia Noah before ze; they bol zlomyselny ludia |
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) My zostrojit sky our hands my zotrvat expand it |
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) My robit zem habitable; zdokonalit zamer |
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) My created pair (muzsky zenska) z everything ze ona berie heed |
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Ona escape GOD Ja sent Him ona manifest warner |
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) robi nie set GOD any inaksie god Ja sent Him ona manifest warner |
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Consistently when posol ist previous generations they said Kuzelnik Crazy |
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) they robit dohoda s each inak? Indeed they bol transgressors |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Ona disregard them; ona nie blamed |
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) A remind for reminder benefits believers |
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) Ja nie create jinns humans except kult Mna alone |
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Ja need provisions them nor robit ja need them zivit Mna |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) GOD bol Provider Possessor all power Zvrchovany |
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) transgressors incurred same fate ich previous counterparts; they nie challenge |
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Woe those disbelieved dni awaiting them |