القرآن باللغة السلوفاكية - سورة الحاقة مترجمة إلى اللغة السلوفاكية، Surah Al-Haqqah in Slovak. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحاقة باللغة السلوفاكية - Slovak, الآيات 52 - رقم السورة 69 - الصفحة 566.
الْحَاقَّةُ (1) incontestable (event) |
مَا الْحَاقَّةُ (2) Co incontestable (event) |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3) It bol truly incontestable |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4) Thamoud ‘Aad disbelieved Shocker |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5) Mat rad for Thamoud they annihilated devastating quake |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) Mat rad for ‘Aad they annihilated persistent violent storm |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7) He unleashed it them 7 nights 8 dni violently Ona see ludia zmietat sa around mat rad decayed palm kufor |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8) Ona zalozit any trace z them |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9) (Pharaoh others him sinners Sodom) bol zlomyselny |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10) They disobeyed posol ich Lord Consequently He requited them devastating requital |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) Zaplava devastating my beriem ona floating (ark) |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12) My rendered it lekcia ona any listening ear chapat |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) When roh blown once |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) Zem mountains beriem off crushed utterly crushed |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) Je dni when inevitable event pojdem ist okolo |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) heaven lamat jesen apart |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) angels je Tvoj Lord's dominion potom encompass 8 (universes) |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18) Ze dni ona exposed nothing z ona zatajit |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19) Mat rad for 1 kto receives jeho zapisnica jeho na pravo hand he say Pojdem read moj rekord |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20) Ja robit verit ja held accountable |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21) He zasluzit happy zivot |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22) Do exalted Raj |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) Its ovocie bol znutra zastihnut |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24) Jestn pne happily chrbat tvoj robota dni minuly |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) Mat rad for him dat jeho zapisnica jeho vlavo hand he say Oh Ja zelat si ja never received moj rekord |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26) Ja zelat si ja never zauzlit moj zisk |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27) Ja zelat si moj smrt bol eternal |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28) Moj peniaze nie pomoc mna |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29) All moj power bol ist |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30) berie him puta him |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31) Burn him do Hell |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32) Do retaz je 70 zbran long puto him |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33) For he nie verit v GOD Velky |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34) Nor robit he zastanca zivit z chudobny |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) Consequently he nie has znamy tu |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) Nor any food except bitter variety |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37) Food for sinners |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38) Ja swear co ona see |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39) A co ona nie see |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40) This bol utterance honorable posol |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41) Nie utterance poet; zriedka robit ona verit |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42) Nor utterance soothsayer; zriedka robit ona berie heed |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43) revelation z Lord universe |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44) Had he uttered any inaksie teachings |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45) My punished him |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46) My zastavit revelations him |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47) Ziaden z ona pomoc him |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48) This bol reminder for the righteous |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49) My zauzlit; some z ona bol rejectors |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50) It bol zalost disbelievers |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51) It bol absolute truth |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52) Therefore ona glorify vola sa tvoj Lord Velky |