القرآن باللغة السلوفاكية - سورة القلم مترجمة إلى اللغة السلوفاكية، Surah Qalam in Slovak. نوفر ترجمة دقيقة سورة القلم باللغة السلوفاكية - Slovak, الآيات 52 - رقم السورة 68 - الصفحة 564.
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1) NuN pen co they (ludia) pisat |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2) Ona attained velka zehnat z tvoj Lord ona nie bol crazy |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3) Ona attained recompense lepsie zasluzit |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4) Ona zehnat velka moral charakter |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5) Ona see they see |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6) Kto z ona condemned |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7) Tvoj Lord je fully aware z those kto strayed Jeho chodnicek He je fully aware z those guided |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8) Nie obey rejectors |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9) They zelat ona compromise they i compromise |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10) Nie obey kazdy lowly swearer |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11) slanderer backbiter |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Forbidder laska k bliznemu transgressor sinner |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) Unappreciative greedy |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) Vecer though he possessed enough peniaze dieta |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15) When our revelations recited him he says Tales z minuly |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16) My zatrhnut jeho face |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) My tested them mat rad my tested majitel zahrada kto swore they zatva it v the rano |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) They bol so absolutely istota |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) ist okolo storm z tvoj Lord ist okolo it chvila they bol asleep |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) By rano it bol barren |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) They vola sa on each inak v the rano |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22) Zatva zozat |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) On ich way they confided each inak |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24) Ze z potom on ziaden z them bol chudobny |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) They bol so absolutely istota z ich zatva |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) when they saw it they said My je so zlo |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) Teraz my have nothing |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) righteous among them said If len ona glorified God |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) They said Glory bol our Lord My transgressed |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) They zaciatok blame each inak |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) They said Woe do us. My zhresit |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) Maj our Lord grant us lepsie 1! My repent our Lord |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33) Such bol requital. retribution Hereafter bol daleko zly they len zauzlit |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34) righteous zasluzit ich Lord zahrada bliss |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35) My treat Submitters zlocinec |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36) Co bol zlo s tvoj logic |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37) Ona robit iny rezervovat si uphold |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) Do it ona zalozit anything ona chudoba |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39) Ona received solemn assurances z us ze grant ona whatever ona zelat Dni Vzkriesenie |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) Ziadat them Kto zaruka this for ona |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41) they have idols? Let ich idols pomoc them they bol truthful |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42) Dni pojdem when they exposed they bol required jesen prostrate they bol unable do |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43) S ich oci subdued humiliation pokryvka them. They invited jesen prostrate when they bol whole able |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44) Therefore let Mna deal s those zamietnut this Hadith; my lead them on whence they never zbadat |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45) Ja dat them enough lano; ja kut plany bol formidable |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46) Ona ziadat them peniaze they burdened ok |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47) they zauzlit buduci? they robit it zapisnica |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48) fish Ona steadfastly persevere beriem commands tvoj Lord Nie bol (Jonah) vola sa |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49) If nie bol jeho Lord's grace he ejected zbehnut sinner |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50) Jeho Lord zehnat him robit him righteous |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51) crazy Those disbelieved show ich ridicule ich oci when they hear odkaz say He bol |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52) It bol skutocne odkaz world |