وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ (1) В знак неба и идущего в ночи |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ (2) Как объяснить тебе, что значит "в ночь идущий |
النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3) Звезда, что рассекает (небо своим светом) |
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ (4) Нет ни одной живой души, Что над собою стража не имеет |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ (5) Пусть человек подумает над тем, как он был создан |
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ (6) Он создан из воды, что изливается (струей) |
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ (7) И из грудных костей, и из хребта исходит |
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ (8) Поистине, Он в силах воскресить его опять |
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ (9) В тот День Все тайное подвергнется проверке |
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ (10) Лишенным всякой помощи и власти будет (человек) |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ (11) В знак неба, что вершит обратный путь |
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ (12) И в знак земли, способной раскрываться (Для излияния воды иль прорастанья злаков) |
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13) Сие - поистине, решающее Слово (Для различения Добра и Зла) |
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ (14) И это - не простая тщЕта |
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا (15) Они же хитрость замышляют |
وَأَكِيدُ كَيْدًا (16) А Я (для них) Свою готовлю |
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا (17) Дай же отсрочку им - Отсрочь им мягко, нанемного |