سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1) И вопрошающий спросил о каре |
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2) Для неверных, Которую никто не сможет отвести |
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3) (Идущей) от Аллаха - Владыки всех ступеней восхожденья |
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4) (Ступеней, по которым) Ангелы и Дух к Нему восходят За день один длиною в пятьдесят тысячелетий |
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5) А потому терпи терпением благим |
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6) (День Воскресенья) они видят столь далеким |
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7) Мы ж видим близким (этот День) |
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8) Тот День, Когда расплавленною медью станет небо |
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9) Подобно (волосинкам) шерсти, распылятся горы |
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10) Когда о своем друге друг не спросит |
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11) Хотя они предстанут друг пред другом. И пожелает грешник (Искупить свои грехи) в тот День, Спасаясь от Господней кары, Ценой своих детей |
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12) Своей жены и брата |
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13) И рода своего, который кров ему давал и пищу |
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14) (Ценой) всего, что на земле, Что только бы могло его спасти |
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15) Напрасно! Это ведь Огонь |
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16) Что вплоть до черепа Всего его поглотит |
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17) (В пылающее пламя) приглашая тех, Кто, отвращаясь, стал спиной |
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18) Копил добро и (в закромах его) хранил |
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19) Поистине, был беспокойным создан человек |
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20) Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб |
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21) Когда ж к нему добро приходит, Становится он скуп (и недоступен) |
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22) (Но не такие те), Кто (перед Господом) в молитве преклонился |
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23) Те, кто в своей молитве постоянен |
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24) И в чьем имуществе Всегда есть признанная доля |
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25) Для тех, которые о помощи взывают, И тех, которые о помощи (в смирении) молчат |
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26) И те, кто верит в День (Господнего) Суда |
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27) И те, кто наказания Господнего страшится |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28) Ведь наказания Аллаха Никто не сможет избежать |
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29) И те, кто целомудрие свое блюдет |
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30) Довольствуясь женой или рабыней, (Которой он свободу подарил и в жены принял), - С них порицанья Мы снимаем |
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31) Но тех, кто за пределы этого стремится, (Мы) преступающими (нарекаем) |
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32) И те, которые блюдут доверенную (им поклажу) И добросовестны в своих договорах |
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33) И те, которые тверды в (правдивости) свидетельств |
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34) И те, кто строг в часах молитвы |
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35) Они все те, кто будут почтены В садах прекрасных Рая |
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36) Так что ж с неверными, Которые спешат к тебе |
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37) Толпою справа и толпою слева |
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38) Неужто все они желают В Садах услады пребывать |
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39) Но нет! Конечно, они знают И как, (и для чего) Мы сотворили их |
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40) Клянусь Владыкой разных (фаз) восхода и заката, Что, истинно, Мы можем |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41) На лучших всех их заменить И не допустим Мы нарушить то, Что Мы замыслили к свершенью |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42) Оставь же суетиться их и пустословить, Пока свой День они не встретят - Тот День, что им обещан был |
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43) В тот День Когда они все выйдут из могил, И устремятся к Знаковому (месту) |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44) Потупленными будут взоры их, Позор (всецело) их поглотит, - Таков тот День, Который им обещан был |