وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ (1) M (Mani Naawuni) po sagbana shɛli din mali saŋmari kara |
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ (2) Ka lahi po alikauli dabsili (Zaadali) |
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ (3) Yaha! M-po shɛhiradira, ni bɛ ni diri so shɛhira (Bana n-nyɛ Naawuni tuumba mini bɛ niriba) |
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ (4) Bɛ (Naawuni) narim ninvuɣu shɛba ban gbi voli la |
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ (5) Ka di nyɛla bɛ malila buɣum din kuli dira n-niŋ di puuni |
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ (6) Saha shɛli bɛ ni ʒinʒiya gili li (buɣum maa) |
وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ (7) Ka nyɛla ban nyari bɛ ni niŋdi ninvuɣu shɛba ban ti Naawuni yɛlimaŋli maa shɛm |
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (8) Bɛ bi niŋ ba azaaba maa shɛli zuɣu m-pahila bɛ tila Naawuni So Ŋun nyɛ Nyɛŋda, Duuma paɣirigu la yɛlimaŋli |
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (9) Ŋuna n-nyɛ Ŋun su sagbana ni tiŋgbani yiko, Naawuni mi nyɛla Ŋun nyari yɛllikam |
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ (10) Achiika! Ninvuɣu shɛba ban niŋ Muslim dobba ni paɣaba furminisi la, ka bi niŋ tuuba di nyaaŋa, tɔ! Ʒahannama buɣum daazaaba be bɛ zuɣu. Yaha! Bɛ mali azaaba shɛli din buɣum diri ni pampam |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ (11) Achiika! Ninvuɣu shɛba ban ti Naawuni yɛlimaŋli, ka tum tuunsuma, bɛ mali Alizanda yili shɛŋa kulibona ni yɛn ti zɔri gindi di lɔŋ ni, dina n-nyɛ tarli din galsi |
إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ (12) Achiika! A Duuma (Naawuni) daazaaba nyɛla din kpɛma |
إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ (13) Achiika! Ŋuna n-nyɛ Ŋun piindi nambu, ka labsiri li na (gballi ni, bee Chiyaama dali) |
وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14) Yaha! Ŋuna n-nyɛ Chɛmpaŋlana, Yura |
ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ (15) Al’arshi shɛli din galsila lana |
فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ (16) O tumdila O ni yu shɛli |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ (17) (Yaa nyini Annabi)! Di ni- bɔŋɔ, tobbihi la lahibali ka a na |
فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ (18) Fir’auna mini Samuudu nima |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ (19) Chɛli gba! Ninvuɣu shɛba ban niŋ chɛfuritali maa ban kuli bela ʒiri labsi niŋ tuumba noli ni |
وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ (20) Naawuni mi nyɛla Ŋun gili bɛ nyaaŋa (ni baŋsim) |
بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ (21) Chɛli gba! Di nyɛla Alkur’aani shɛli din mali jilma |
فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ (22) Ka di be Lauhuli Mahfuuzu puuni |