وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1) M (Mani Naawuni) po wuntaŋ’ ni di neesim |
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2) Ka po goli, di yi ti doli di nyaaŋa |
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3) Yaha! M (Mani Naawuni) po dabsili, di yi ti yihi wuntaŋ’ neesim polo ni |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4) Ka lahi po yuŋ, di yi ti zibgi li |
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5) Yaha! M (Mani Naawuni) po sagbana ni binshɛɣu din mɛ li |
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6) Yaha! M (Mani Naawuni) po tiŋgbani, ni binshɛɣu din yɛrgi li |
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7) Yaha! M (Mani Naawuni) po nyɛvuli, ni binshɛɣu din pali di nam |
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8) Din nyaaŋa, ka O (Naawuni) baŋsi li di tuumbiɛri ni di wuntia |
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا (9) Achiika! Ŋun simsi li (nyɛvuli maa) tilgi ya |
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا (10) Ŋun mi bahi li yoli niŋ hallaka |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11) Samuudunim’ labsi ʒiri niŋ bɛ tumo (Annabi Salihu) noli ni, domin bɛ kpahi yεɣi tariga zuɣu |
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا (12) Saha shɛli bɛ ni daa tim bɛ zuɣubiɛɣu lana (ni o ti ku Annabi Saalihu laakumi) |
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13) Ka Naawuni tumo (Annabi Sālihu) yɛli ba: “O nyɛla Naawuni laakumi, Di mɔŋ ya o kom maa nyubu.” |
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14) Ka bɛ labsi o ʒirilana, ka ku o (laakumi ma), ka bɛ Duuma niŋ ba hallaka ni bɛ tuumbiɛri maa, ka chɛ ka di saɣisi ba |
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15) O (Naawuni) mi bi zɔri di bahigu |