×

سورة الحاقة باللغة دغبني

ترجمات القرآنباللغة دغبني ⬅ سورة الحاقة

ترجمة معاني سورة الحاقة باللغة دغبني - Dagbani

القرآن باللغة دغبني - سورة الحاقة مترجمة إلى اللغة دغبني، Surah Al-Haqqah in Dagbani. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحاقة باللغة دغبني - Dagbani, الآيات 52 - رقم السورة 69 - الصفحة 566.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَاقَّةُ (1)
Din ku tooi mɔŋ (din yɛn niŋ ka di kala amii, dina n-nyɛ Chiyaama)
مَا الْحَاقَّةُ (2)
Bo n-leei nyɛ din ku tooi mɔŋ (din yɛn niŋ ka di kala amii maa)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3)
Yaha! (Yaa nyini Annabi)! Bo n-leei baŋsi a din ku tooi mɔŋ
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4)
Samuudu mini Aadunim’ daa labsi suhi ni tobu (Chiyaama dali) ʒiri
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5)
Amaa! Samuudunim’ bana, bɛ daa niŋ bala hallaka ni tahigu din nyɛ zaɣikpeeni
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6)
Yaha! Amaa! Aadunima, ka bɛ niŋ ba hallaka ni pɔhim shεli din mali wɔri, ka di kumsi lahi be, ka mali yaa. Samuudunima n-daa nyɛ Annabi Sālihu niriba, ka Aadunim’ mi daa nyɛ Annabi Hudu niriba
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7)
O (Naawuni) daa tim li mi na bɛ zuɣu yuŋ diba ayɔpoin ni dabsa anii, ka di kuli pa taba zuɣu, dinzuɣu ka a nya ninsalinim’ di puuni, ka bɛ nyɛla ban dondoya kamani dobino tigbir’ shɛŋa din lu n-doya
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8)
(Yaa nyini ŋun gbilsiri tibli)! Di ni- bɔŋɔ, a lahi nyari bɛ puuni so ŋun kpalim
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9)
Ka Fir’auna mi gba kana, ni ninvuɣu shεba ban daa kana pɔi ni bana, n-ti pahi ninvuɣu shεba bɛ ni daa lebi bɛ tiŋgbani pili (Annabi Lutu niriba), domin bɛ tuumbεri zuɣu
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10)
Ka bɛ kpe bɛ Duuma (Naawuni) tumo taali ni, dinzuɣu ka O gbaai ba gbaari shεli din biɛrim pahira
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11)
Achiika! Saha shεli kom ni daa kpe m-pali tiŋgbani ni, ka Ti kpiɣi ya niŋ ŋarim maa puuni
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12)
Domin Ti (Tinim’ Naawuni) zaŋ li leei wa’azu tin ya, ka tibli din yɛn wum li ka tilgi gu di maŋa
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13)
Dinzuɣu bɛ (Malaaika) yi ti piɛbsi kikaa ni yim zuɣu
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14)
Ka bɛ kpiɣi tiŋgbani mini zoya, ka nyɛm li nyɛmbu yim
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15)
Tɔ! Dindali maa ka din yɛn niŋ maa shiri yɛn niŋ
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16)
Yaha! Dindali maa ka sagbana yɛn tahibɔɣi, ka leei zaɣigbariŋ
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17)
Ka Malaaikanim’ ʒe di yεɣali kam. Ka Maalaaikanim’ anii yɛn ti ʒi a Duuma Daali’arshi (nam garo) bɛ zuɣu ni
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18)
Dindali maa ka bɛ yɛn ti zaŋ ya n- zali Naawuni tooni, ka nyɛvulilana so ku tooi sɔɣi yi puuni
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19)
Amaa! Bɛ yi ti ti so o litaafi o nudirigu zuɣu, o ni yεli: “Deemi ya n litaafi ŋɔ maa karim.”
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20)
Achiika! Mani daa dihitabli (Dunia puuni) kadama n-nyɛla ŋun yɛn ti laɣim ni n saliya karibu
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21)
Dinzuɣu, ka o nyɛla ŋun be bεri shɛli puuni bɛ ni niŋ yɛdda
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22)
Alizanda shɛli din duhi zuɣusaa la puuni
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23)
Ka di (Alizanda maa) binwola kuli be yoma (n-ti ŋun bɔri li)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24)
(Ka bɛ yεli ba): “Dim ya ka nyu yolsigu puuni, domin yi ni daa daŋsi tum tuun’ shεŋa dabsa din garila puuni (Dunia).”
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25)
Amaa! Ninvuɣu so bɛ ni ti o litaafi ni o nuzaa, tɔ! O ni ti yεli: “M-baye, bε yi di kuli bi ti ma n litaafi ŋɔ gba.”
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26)
Yaha! M-bi mi bɛ ni yɛn kari ma saliya shɛli
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27)
Mbaye, di (kpibu maa) yi di kuli nyɛla yim zuɣu (Dunia puuni)
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28)
M buni (arzichi) bi tooi niŋ ma anfaani shɛli
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29)
N yiko (daliri) naai ya ka chε ma
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30)
(Ka Naawuni yεli Malaaikanima)! “Gbaami ya o, ka lo o ni bandi.”
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31)
Din nyaaŋa, zaŋmi ya o n-ti labi ʒehiimi (buɣum) ni
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32)
Din nyaaŋa, lom ya o ni zoligu din waɣilim nyɛ nuu ŋmεbu pihiyɔpoin, ka zaŋ ya o niŋ di puuni
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33)
Achiika! O daa nyɛla ninvuɣu so ŋun bi ti Naawuni so Ŋun galsi maa yεlimaŋli
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34)
O mi bi kpaŋsiri ninsalinima nandana dihibu
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35)
Dinzuɣu, zuŋɔ o ka zosim kpe
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36)
O mi ka bindir’ shεli m-pahila yum kom (ʒim ni mari)
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37)
So bi diri li naɣila tuumbiεri nima
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38)
Dinzuɣu M (Mani Naawuni) po yi (ninsalinim’) ni nyari shɛli
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39)
Ni yi ni bi nyari shɛli
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40)
Achiika! Di (Alkur’aani) nyɛla tuun’ so (Annabi Muhammadu) ŋun mali jilma la yεltɔɣa
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41)
Yaha! Di pala yiliyindi so yεltɔɣa, bɛla ka yi tiri Naawuni yεlimaŋli
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42)
Di mi pala baɣa so yεltɔɣa, biɛla ka yi teeri Naawuni yεla
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43)
Di (Alkur’aani) nyɛla bɛ ni siɣisi shɛli ka di yi binnamda Duuma sani na
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44)
Yaha! O (Annabi Muhammadu) yi di ŋma ʒi’ shεŋa m-pa Ti (Tinim’ Naawuni)
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45)
Achiika! Ti naan gbaai o ni nudirigu
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46)
Din nyaaŋa, Ti naan ŋmaagi o kukojilgu (ka o kpi)
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47)
Yi mi puuni so naan ku tooi taɣi o (Annabi Muhammadu) ka chɛ Ti (Tinim’ Naawuni) daazaaba
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48)
Yaha! Achiika! Di (Alkur’aani) nyɛla teebu n-zaŋ ti wuntizɔriba
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49)
Yaha! Achiika! Ti mi ni ʒirinim’ be yi (ninsalinim’) puuni
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50)
Yaha! Achiika! Di yɛn ti nyɛla ashaara n-zaŋ ti chεfurinima (Zaadali)
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51)
Yaha! Achiika! Di (Alkur’aani) nyɛla yεlimaŋli ka nyɛ din dihitabli
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52)
Dinzuɣu, simsim a Duuma So Ŋun nam galsi maa yuli
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس