×

سورة المدّثر باللغة دغبني

ترجمات القرآنباللغة دغبني ⬅ سورة المدّثر

ترجمة معاني سورة المدّثر باللغة دغبني - Dagbani

القرآن باللغة دغبني - سورة المدّثر مترجمة إلى اللغة دغبني، Surah Muddathir in Dagbani. نوفر ترجمة دقيقة سورة المدّثر باللغة دغبني - Dagbani, الآيات 56 - رقم السورة 74 - الصفحة 575.

بسم الله الرحمن الرحيم

يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1)
Yaa nyini ninvuɣu so ŋun zaŋ sariga m-pili o maŋa (Annabi Muhammadu)
قُمْ فَأَنذِرْ (2)
Yiɣisim niŋ wa’azu
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3)
Ka tibgi a Duuma (Naawuni)
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4)
Ka niŋ a sitira kasi
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5)
Ka niŋ katiŋ’ ka chɛ ni buɣa jεma
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6)
Yaha! Miri ka a ti pini ka bɔri ni bɛ ti pahi a shɛli di zuɣu
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7)
Yaha! Niŋmi suɣulo a Duuma (Naawuni) zuɣu
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8)
Dinzuɣu, bɛ yi ti piεbsi kikaa ni (Zaadali)
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9)
Tɔ! Dindali maa n-nyɛ dabsi’ kpeeni
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10)
Ka di pa soochi n-ti chεfurinima
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11)
(Yaa nyini Annabi)! Chεli Ma (Mani Naawuni) ni ninvuɣu so N-ni nam ka o nyɛ o ko (ŋuna n-nyɛ Walid Ibnu Mugirah)
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12)
Yaha! Ka n-ti o arzichi din galsi
وَبَنِينَ شُهُودًا (13)
Ni o bihi shɛba ban ʒiya n-tabi o
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14)
Ka N (Mani Naawuni) kuli balgi bεhigu n-ti o yɛlgibu ni yɛlimaŋli
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15)
Din nyaaŋa, ka o lahi niŋdi kore ni M (Mani Naawuni) pahi o
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16)
Chɛli gba! Achiika! O daa nyɛla tipawumli lana ni Ti (Tinim’ Naawuni) aayanim’ wumbu
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17)
Ni baalim, N (Mani Naawuni) nyɛla Ŋun yɛn niŋ o talahi ni azaaba kpeeni (bee ka N-chɛ ka o du saɣuudu)
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18)
Achiika! O (Walid Ibnu Mugirah) nyɛla ŋun tεhi, ka ŋma ʒiri
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19)
Dinzuɣu, ka bɛ (Naawuni) narim o, wula ka o leei kuli niŋ tɛhi (ka ŋma ʒiri n-zaŋ jɛndi Alkur’aani)
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20)
Din nyaaŋa, ka bɛ (Naawuni) lahi narim o, wula ka o leei kuli niŋ tɛhi (ka ŋma ʒiri n-zaŋ jɛndi Alkur’aani)
ثُمَّ نَظَرَ (21)
Din nyaaŋa, ka o (Walid Ibnu Mugirah) tɛhi
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22)
Din nyaaŋa, ka o saɣim o nini ni, ka zaɣizaɣi li
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23)
Din nyaaŋa, ka o lebi biri, ka tibgi o maŋa
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24)
Ka yεli: “Ŋɔ (Alkur’aani) maa pa shεli m-pahila sihira n-nyɛ li, ka bɛ deeri li (bukpahinim’ sani na).”
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25)
(Ka yεli): “Ŋɔ maa pa shεli naɣila ninsala yεltɔɣa.”
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26)
Ni baalim, N (Mani Nawuni) ni zaŋ o kpεhi sakara (buɣum) ni
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27)
(Yaa nyini Annabi)! Bo n-leei baŋsi a binshɛɣu din nyɛ sakara
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28)
Di (buɣum maa) bi kpalinda, di mi bi chɛri shɛli (naɣila di di li mi n-ti naai)
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29)
Ka di nyɛla din diri ninsalinim’ nimgbina, ka sabgiri li
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30)
Di (sakara buɣum maa) malila (Makaaikanim’) pia ni awei (ka bɛ guli li)
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31)
Yaha! Ti (Tinim’ Naawuni) bi zali ban guli (sakara) buɣum maa m-pahila bɛ nyɛla Malaaikanima, Ti mi bi zaŋ bɛ kalinli maa leei shɛli naɣila di nyɛla dahimbu n-zaŋ ti ninvuɣu shεba ban niŋ chεfuritali, domin ninvuɣu shεba bɛ ni ti litaafi maa dihitabli (ni Alkur’aani yεlimaŋtali), ka ninvuɣu shεba ban ti Naawuni yεlimaŋli pahi ni yεlimaŋtibo. Yaha! Domin ninvuɣu shεba bɛ ni ti litaafi (Yahuudu mini Nashaaranim) maa mini ninvuɣu shɛba ban ti Naawuni yεlimaŋli di zilsi (Alkur’aani yεlimaŋtali). Yaha! Domin ninvuɣu shεba doro (bee munaafichitali) ni be shɛba suhiri ni mini chεfurinim’ yεli: “Bimbo ka Naawuni leei kuli bɔri ni ŋmahinli ŋɔ maa?” Lala ka Naawuni bɔrgiri O ni bɔri so, ka dolsiri O ni bɔri so. Yaha! (Yaa nyini Annabi)! So bi mi a Duuma tobbihi (Malaaikanim’) tariga naɣila Ŋuna. Yaha! Di (buɣum maa) pa shεli m-pahila wa’azu n-nyɛ li n-zaŋ ti ninsala
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32)
Haifa! M (Mani Naawuni) po goli
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33)
Ni yuŋ, di yi ti niŋ bekaali na
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34)
Ni bekaali, di yi ti neei zaasa
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35)
Achiika! Di (sakara buɣum) be mushiiba kara puuni
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36)
Ka di nyɛ wa’azu n-ti ninsalinima
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37)
Ni yi puuni ninvuɣu so ŋun bɔri ni o daŋsi (tuunvɛla), bee ka o naɣisi
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38)
Nyɛvuli kam nyɛla bɛ ni yɛn zaŋ di ni tum shɛli n-dalim li
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39)
Naɣila nudirgunima (ban yɛn ti deei bɛ tuuntumsa litaafi ni bɛ nudirgu)
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40)
Bɛ yɛn ti bela Alizanda yiya puuni ka bɔhira
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41)
(Ka bɛ bɔhiri) bibɛhi yɛla
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42)
“Bimbo n-leei kpεhi ya sakara (buɣum) ni?”
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43)
Ka bɛ yεli: “Ti daa ka ban puhiri jiŋli puuni.”
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44)
“Ti mi daa pa ban dihiri nandamba (ti daarzichi puuni).”
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45)
“Ka ti daa lahi be ban yɛri yɛltɔɣa kaha ni.”
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46)
“Yaha! Ti daa labsirila Sanyoodali (Zaadali) ʒiri.”
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47)
Hali ka dihitabli (kpibu) ti ka ti na
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48)
Dinzuɣu, suhudeenim’ suhudee ku tooi niŋ ba anfaani shεli (Zaadali)
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49)
Bo n-leei mali ba (chεfurnim’ maa), ka bɛ lebri biriti wa’azu (Alkur’aani)
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50)
Bɛ (chεfurinim’ maa yi nya Annabi Muhammadu), bɛ ŋmanila buŋ’ shɛŋa ban yirigi
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51)
Ka bɛ zo ka chɛ gbiɣinli
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52)
Chɛli gba! Bɛ (chεfurinim’ maa) zaɣiyino kam bɔrimi ni bɛ ti ba gbana (litaafi na Naawuni sani) ka di yɛrgi luɣulikam
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53)
Haifa! Chɛli gba! Bɛ kuli bi zɔrila Chiyaama
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54)
Haifa! Achiika! Di (Alkur’aani) nyɛla teebu
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55)
Dinzuɣu, ninvuɣu so ŋun bɔra, tɔ! Ŋun zaŋmi li n-teei o maŋa
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56)
Yaha! Bɛ (chɛfurinim’) bi zaŋdi li n-teeri bɛ maŋa, naɣila Naawuni yi yu, Ŋuna n-nyɛ Ŋun tu ni bɛ zo dabiεm, ka lahi nyɛ Ŋun tu kamaata ni chεmpaŋ
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس