إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) Quand le soleil sera obscurci |
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (2) et que les étoiles deviendront ternes |
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) et les montagnes mises en marche |
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) et les chamelles à terme [1034], négligées |
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) et les bêtes farouches, rassemblées |
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) et les mers allumées |
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) et les âmes accouplées |
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) et qu’on demandera à la fillette enterrée vivante |
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9) pour quel péché elle a été tuée |
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) Et quand les feuilles seront déployées |
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) et le ciel écorché |
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) et la fournaise attisée |
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) et le Paradis rapproché |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (14) chaque âme saura ce qu’elle a présenté |
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) Non!... Je jure par les planètes qui gravitent |
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) qui courent et disparaissent |
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) par la nuit quand elle survient |
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) et par l’aube quand elle exhale son souffle |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) Ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager |
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) doué d’une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maitre du Trône |
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) obéi, là-haut, et digne de confiance |
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) Votre compagnon (Mohammed) n’est nullement fou |
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) Il l’a effectivement vu (Gabriel), au clair horizon |
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) et il ne garde pas avarement pour lui-même ce qui lui a été révélé |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (25) Et ceci [le Coran] n’est point la parole d’un diable banni |
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) Ou allez-vous donc |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (27) Ceci n’est qu’un rappel pour l’univers |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) pour celui d’entre vous qui veut suivre le chemin droit |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) Mais vous ne pouvez vouloir, que si Dieu veut, [Lui], le Seigneur de l’Univers |