هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) T’est-il parvenu le récit de l’enveloppante |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) Ce jour-là, il y aura des visages humiliés |
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ (3) préoccupés, harassés |
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً (4) Ils brûleront dans un Feu ardent |
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) et seront abreuvés d’une source bouillante |
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ (6) Il n’y aura pour eux d’autre nourriture que des plantes épineuses [Dharî] |
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ (7) qui n’engraisse, ni n’apaise la faim |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ (8) Ce jour-là, il y aura des visages épanouis |
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) contents de leurs efforts |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) dans un haut Jardin |
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) où ils n’entendent aucune futilité |
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) Là, il y aura une source coulante |
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ (13) Là, des divans élevés |
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ (14) et des coupes posées |
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) et des coussins rangés |
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) et des tapis étalés |
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17) Ne considèrent-ils donc pas les chameaux, comment ils ont été créés |
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) et le ciel comment il est élevé |
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19) et les montagnes comment elles sont dressées |
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) et la terre comment elle est nivelée |
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (21) Eh bien, rappelle ! Tu n’es qu’un rappeleur |
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (22) et tu n’es pas un dominateur sur eux |
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (23) Sauf celui qui tourne le dos et ne croit pas |
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) alors Allah le châtiera du plus grand châtiment |
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25) Vers Nous est leur retour |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم (26) Ensuite, c’est à Nous de leur demander compte |