×

سورة الذاريات باللغة الفرنسية

ترجمات القرآنباللغة الفرنسية ⬅ سورة الذاريات

ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الفرنسية - French

القرآن باللغة الفرنسية - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة الفرنسية، Surah zariyat in French. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة الفرنسية - French, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1)
Par les vents qui éparpillent
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2)
Par les porteurs de fardeaux
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3)
Par les glisseurs agiles
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4)
Par les distributeurs selon un commandement
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5)
Ce qui vous est promis est certainement vrai
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6)
Et la Rétribution arrivera inévitablement
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7)
Par le ciel aux voies parfaitement tracées
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8)
Vous divergez sur ce que vous dites
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9)
Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10)
Maudits soient les menteurs
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11)
qui sont plongés dans l’insouciance
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12)
Ils demandent : "A quand le jour de la Rétribution
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13)
Le jour où ils seront éprouvés au Feu
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14)
Goûtez à votre épreuve [punition] ; voici ce que vous cherchiez à hâter
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15)
Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16)
recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17)
ils dormaient peu, la nuit
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18)
et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d’Allah]
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19)
et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20)
Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21)
ainsi qu’en vous-mêmes. N’observez-vous donc pas
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22)
Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23)
Par le Seigneur du ciel et de la terre ! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24)
T’est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d’Abraham
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25)
Quand ils entrèrent chez lui et dirent : "Paix!", il [leur] dit : "Paix, visiteurs inconnus
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26)
Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27)
Ensuite il l’approcha d’eux... "Ne mangez-vous pas ?" dit-il
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28)
Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d’eux. Ils dirent : "N’aie pas peur." Et ils lui annoncèrent [la naissance] d’un garçon plein de savoir
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29)
Alors sa femme s’avança en criant, se frappa le visage et dit : "Une vieille femme stérile
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30)
Ils dirent : "Ainsi a dit ton Seigneur. C’est Lui vraiment le Sage, l’Omniscient
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31)
Alors [Abraham] dit : "Quelle est donc votre mission, ô envoyés
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32)
Ils dirent : "Nous avons été envoyés vers des gens criminels
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33)
pour lancer sur eux des pierres de glaise
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34)
marquées auprès de ton Seigneur à l’intention des outranciers
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35)
Nous en fîmes sortir alors ce qu’il y avait comme croyants
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36)
mais Nous n’y trouvâmes qu’une seule maison de gens soumis
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37)
Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)
[Il y a même un signe] : en Moïse quand Nous l’envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39)
Mais [celui-ci] : se détourna confiant en sa puissance, et dit : "C’est un magicien ou un possédé
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40)
Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41)
De même pour les 'Âd, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42)
n’épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43)
De même pour les Thamûd, quand il leur fut dit : "Jouissez jusqu’à un certain temps
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44)
Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu’ils regardaient
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45)
Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46)
De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47)
Le ciel, Nous l’avons construit par Notre puissance : et Nous l’étendons [constamment] : dans l’immensité
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48)
Et la terre, Nous l’avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l’avons nivelée
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49)
Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments] : de couple. Peut-être vous rappellerez-vous
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50)
Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51)
Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
Ainsi aucun Messager n’est venu à leurs prédécesseurs sans qu’ils n’aient dit : "C’est un magicien ou un possédé
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53)
Est-ce qu’ils se sont transmis cette injonction ? Ils sont plutôt des gens transgresseurs
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54)
Détourne-toi d’eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55)
Et rappelle ! Car le rappel profite aux croyants
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56)
Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57)
Je ne cherche pas d’eux une subsistance; et Je ne veux pas qu’ils me nourrissent
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58)
En vérité, c’est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l’Inébranlable
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59)
Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60)
Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس