×

سورة النبأ باللغة الفرنسية

ترجمات القرآنباللغة الفرنسية ⬅ سورة النبأ

ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الفرنسية - French

القرآن باللغة الفرنسية - سورة النبأ مترجمة إلى اللغة الفرنسية، Surah An Naba in French. نوفر ترجمة دقيقة سورة النبأ باللغة الفرنسية - French, الآيات 40 - رقم السورة 78 - الصفحة 582.

بسم الله الرحمن الرحيم

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1)
Sur quoi s’interrogent-ils mutuellement
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2)
Sur la grande nouvelle
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3)
à propos de laquelle ils divergent
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4)
Eh bien non! Ils sauront bientôt
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5)
Encore une fois, non! Ils sauront bientôt
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6)
N’avons-Nous pas fait de la terre une couche
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7)
et (placé) les montagnes comme des piquets
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8)
Nous vous avons créés en couples
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9)
et désigné votre sommeil pour votre repos
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10)
et fait de la nuit un vêtement
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11)
et assigné le jour pour les affaires de la vie
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12)
et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13)
et [y] avons placé une lampe (le soleil) très ardente
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14)
et fait descendre des nuées une eau abondante
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15)
pour faire pousser par elle grains et plantes
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16)
et jardins luxuriants
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17)
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18)
Le jour où l’on soufflera dans la Trompe, vous viendrez par troupes
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19)
et le ciel sera ouvert et [présentera] des portes
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20)
et les montagnes seront mises en marche et deviendront un mirage
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21)
L’Enfer demeure aux aguets
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22)
refuge pour les transgresseurs
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23)
Ils y demeureront pendant des siècles successifs
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24)
Ils n’y goûteront ni fraîcheur ni breuvage
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25)
Hormis une eau bouillante et un pus
جَزَاءً وِفَاقًا (26)
comme rétribution équitable
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27)
Car ils ne s’attendaient pas à rendre compte
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28)
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29)
alors que Nous avons dénombré toutes choses en écrit
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30)
Goûtez-donc. Nous n’augmenterons pour vous que le châtiment
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31)
Pour les pieux ce sera une réussite
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32)
jardins et vignes
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33)
et des (belles) aux seins arrondis, d’une égale jeunesse
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34)
et coupes débordantes
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35)
Ils n’y entendront ni futilités ni mensonges
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36)
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37)
du Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux, le Tout Miséricordieux; ils n’osent nullement Lui adresser la parole
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38)
Le jour où l’Esprit [1024] et les Anges se dresseront en rangs, nul ne saura parler, sauf celui à qui le Tout Miséricordieux aura accordé la permission, et qui dira la vérité
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39)
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40)
Nous vous avons avertis d’un châtiment bien proche, le jour où l’homme verra ce que ses deux mains ont préparé ; et l’infidèle dira : "Hélas pour moi ! Comme j’aurais aimé n’être que poussière
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس