لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) Non !... Je jure par cette Cité |
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) et toi, tu es un résident dans cette cité |
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) Et par le père et ce qu’il engendre |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (4) Nous avons, certes, créé l’homme pour une vie de lutte |
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui |
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (6) Il dit : "J’ai gaspillé beaucoup de biens |
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) Pense-t-il que nul ne l’a vu |
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (8) Ne lui avons-Nous pas assigné deux yeux |
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) et une langue et deux lèvres |
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) Ne l’avons-Nous pas guidé aux deux voies |
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) Or, il ne s’engage pas dans la voie difficile |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) Et qui te dira ce qu’est la voie difficile |
فَكُّ رَقَبَةٍ (13) C’est délier un joug [affranchir un esclave] |
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) ou nourrir, en un jour de famine |
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) un orphelin proche parent |
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) ou un pauvre dans le dénouement |
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) Et c’est être, en outre, de ceux qui croient et s’enjoignent mutuellement l’endurance, et s’enjoignent mutuellement la miséricorde |
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) Ceux-là sont les gens de la droite |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche |
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ (20) Le Feu se refermera sur eux |