سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (1) Zanmei zhenzhu, chaojue wanwu, ta zai yiye zhi jian, shi ta de puren, cong jin si xing dao yuan si. Wo zai yuan si de sizhou jiang fu, yibian wo zhaoshi ta wo de yibufen jixiang. Zhenzhu que shi quan cong de, que shi quan ming de |
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا (2) Wo ceng ba jingdian shangci mu sa, bingyong zuo yiselie de zisun de xiangdao. (Wo shuo):“Nimen buyao she wo er caiqu renhe jianhu zhe!” |
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا (3) Wo ceng shi qi yu nu ha tongzhougongji zhe de zisun a! Ta yuan shi yige gan'en de puren |
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا (4) Wo ceng zai jingdian li qishi dui yiselie de houyi panjue (shuo):“Nimen biding yao zai da dishang liang ci zuoluan, nimen biding hen aoman.” |
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا (5) Dang di yici zuoluan de yue qi lailin de shihou, wo paiqian wo de xuduo qiangda de puren qu chengzhi nimen, tamen jiu sousuole zhuzhai, na shi yao luxing de nuoyan |
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا (6) Ranhou, wo wei nimen huifule dui tamen de youshi, wo yi caifu he zisun zizhu nimen, wo shi nimen gengjia fushu |
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا (7) (Wo shuo):“Ruguo nimen xingshan, name, nimen shi wei ziji er xingshan; ruguo nimen zuo'e, name, nimen shi wei ziji er zuo'e.” Dang di er ci zuoluan de yue qi lailin de shihou,(wo you paiqian tamen), yibian tamen shi nimen bian cheng wei choumeikulian de, yibian tamen xiang tou yi ci nayang zai ru jin si, yibian tamen ba ziji suo zhanling di difang jiayi cuihui |
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا (8) (Ruguo nimen huigai), nimen de zhu huoxu hui lianmin nimen. Ruguo nimen chongxin weikang wo, wo jiang chongxin chengzhi nimen. Wo yi huo yu wei buxindao zhe de jianyu |
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا (9) Zhe bu “gulanjing” bi yindao ren yu zhi zhengzhidao, bing yugao xingshan de xinshi, tamen jiangyao xiangshou zuida de baochou |
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (10) (Hai yugao) bu xin houshi zhe, wo yi wei tamen yubeile tongku de xingfa |
وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا (11) Ren qidao huohuan, xiang qidao xingfu yiyang, ren shi jizao de |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا (12) Wo yi zhouye wei liang zhong jixiang, wo mo diao heiye de jixiang, bing yi baizhou de jixiang wei mingliang de, yibian nimen xunqiu cong nimen de zhu fachu de enhui, yibian nimen zhidao lifa he suanshu. Wo mingbai di jieshi yiqie shiwu |
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا (13) Wo shi mei geren de xingwei fuzhuo zai ta de bozi shang. Zai fuhuo ri, wo yao wei mei geren quchu yige zhankai de benzi |
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا (14) (shuo:)“Ni du ni de benzi ba! Jintian, ni yi zu wei ziji de qingsuan ren.” |
مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا (15) Shei zunxun zhengdao, shei zi shou qi yi; shei wu ru mitu, shei zi shou qi hai. Yige fu zui zhe, bu fu taren de zui. Paiqian shizhe zhiqian, wo bu chengfa (renhe ren) |
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا (16) Dang wo yao huimie yige shi zhen de shihou, wo mingling qizhongguo anle shenghuo zhe fucong wo, dan tamen fangdang bu jian, suoyi ying shou xingfa de panjue. Yushi wo huimie tamen |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (17) Zai nu ha zhihou, wo hui mie liao ruogan shidai. Ni de zhu duiyu qi puren de zuixing, zu wei che zhi zhe he mingcha zhe |
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا (18) Fan yu huode xianshi shenghuo zhe, wo jiang zai xianshi yi wo suo yiyu de baoda tamen zhong wo suo yiyu zhe. Ranhou, wo jiang yi huo yu chengzhi tamen, tamen jiang shou zebei, zao qi juedi jinru huo yu |
وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا (19) Fan yu huode houshi, bing wei houshi er jinle nuli de xindao zhe, zhe deng ren de nuli shi you baochou de |
كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا (20) Zhe deng ren he na deng ren, wo du yao yi ni de zhu de shangci zizhu tamen, ni de zhu de shangci, bushi shou zu'ai de |
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا (21) Ni kan wo zenyang shi tamen zhong de yibufen ren chaoyue ling yibufen ren; houshi que shi pinji geng gao, youyue geng shen de |
لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا (22) Ni buyao shi renhe wu yu zhenzhu tong shou chongbai, yimian ni bian cheng shou zebei, zao yiqi de.§ |
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا (23) Ni de zhu ceng xialing shuo: Nimen yingdang zhi chongbai ta, yingdang xiaojing fumu. Ruguo ta lia zhong de yiren huozhe liang ren zai ni de tangshang dadao laomai, name, ni buyao dui ta lia shuo:“Pei!” Buyao he chi ta lia, ni yingdang dui ta lia shuo you limao dehua |
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا (24) Ni yingdang wei lianmin er bigongbijing de fushi ta lia, ni yingdang shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni lianmin ta lia, jiu xiang wo nian you shi ta lia yangyu wo nayang.” |
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا (25) Nimen de zhu shi zui zhi dao nimen de xinqing de. Ruguo nimen shi shanliang de, name, ta duiyu changchang huiguo zhe que shi zhi she de |
وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا (26) Ni yingdang ba qinqi, pinmin, luke suo ying de de zhouji fen gei tamen, ni buyao huihuo |
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا (27) huihuo zhe que shi emo de pengyou, emo yuan shi gufu zhu en de |
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا (28) Ruguo ni bixu qiu de ni suo xiwang de cong zhu jiang shi de enhui hou caineng zhouji tamen, name, ni yinggai dui tamen shuo wenhe dehua |
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا (29) Ni buyao ba ni de shou shu zai ziji de bozi shang, ye buyao bashou wanquan shen kai, yimian ni bian cheng huihen de shou zebei zhe |
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (30) Ni de zhu bi wei tasuo yiyu zhe er shi jiyang fuyu, bi wei tasuo yiyu zhe er shi jiyang jiongpo. Ni de zhu duiyu ta de zhong pu, que shi che zhi de, que shi mingcha de |
وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا (31) Nimen buyao yinwei pa pinqiong er shahai ziji de ernu, wo gongji tamen he nimen. Shahai tamen que shi dazui |
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا (32) Nimen buyao jiejin si tong, yinwei si tong que shi xialiu de shi, zhe xingjing zhen elie |
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا (33) Nimen buyao weibei zhenzhu de jinling er sharen, chufei yinwei zhengyi. Wugu'er bei sha zhe, wo yi ba quanbing shouyu ta de qinqi, dan ta buke lan sha, ta que shi shou yuanzhu de |
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا (34) Nimen buyao jiejin gu er de caichan, chufei yizhao zui youliang de fangshi, zhidao ta chengnian. Nimen yingdang luxing nuoyan; nuoyan que shi yao bei shenwen de shi |
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا (35) Dang nimen mai liang de shihou, yingdang liang zu fenliang, nimen yingdang shiyong gongping de cheng cheng huowu, zhe shi shanshi, shi jieju zui you de |
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا (36) Ni buyao suicong ni suo bu zhidao de yanxing, ermu he xinling dou shi yao bei shenwen de |
وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا (37) Ni buyao jiao'ao ziman di zai dadishang xingzou, ni jue buneng ba dadi ta chuan, jue buneng yu shan shi bi gao |
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا (38) Zhexie shi, qi elie shi ni de zhu suo yanwu de |
ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا (39) Zhe shi ni de zhu suo qishi ni de zhihui, ni buyao shi renhe shenming yu zhenzhu tong shou chongbai, fouze, ni jiang zai shou zebei he zao qi jue de qingkuang xia bei touru huo yu |
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا (40) Nandao nimen de zhu ba nan'er shangci nimen, er yi zhong tianshen wei ziji de nu'er ma? Nimen dique shuo chu huangmiu dehua |
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا (41) Zai zhe bu “gulanjing” li, wo que yi fanfu shenshu zhege zongzhi, yibian tamen mingji. Zhe zhong shenshu zhi hui shi tamen gengjia zengwu |
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا (42) Ni shuo:“Jiaruo you xuduo shenming he ta zai yiqi, youru tamen suo shuo di nayang, name, naxie shenling biding xiangfangshefa yu baozuo de zhu zheng heng.” |
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا (43) Zansong zhenzhu, chaojue wanwu, ta jue ran chao hu tamen suo shuo de |
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (44) Qi ceng tian he da di, yiji wan you dou zansong ta chaojue wanwu, wu yi wu bu zansong ta chaojue wanwu, dan nimen bu liaojie tamen de zansong. Ta que shi rongren de, que shi zhi she de |
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا (45) Dang nimen songdu “gulanjing” de shihou, wo zai ni he buxin houshi zhe zhi jian anzhi yi du yin wei de pingzhang |
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا (46) Wo zai tamen de xin shang jiale xuduo zhaozi, yimian tamen liaojie “gulanjing”; you zai tamen de er li zaole zhong ting, dang ni zai “gulanjing” li zhi ti dao ni de zhu de shihou, tamen zengwu de li qu |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (47) Wo zui zhidao tamen weihe yao qingting ni song jing, dangshi tamen lai qingting ni song jing, bingqie mimi de tanhua. Dangshi bu yi zhemen shuo:“Nimen zhishi shuncong yige zhongle moshu de ren.” |
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (48) Ni kan tamen zenyang wei ni dale xuduo biyu, dan tamen suo shuo de dou bu zhongken, tamen buneng huode yitiao chulu |
وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (49) Tamen shuo:“Women bian cheng kugu he chentu hou, nandao women huan yiding hui bei fuhuo chengwei xinren ma?”§ |
۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا (50) Ni shuo:“Jinguan nimen bian cheng shi tou, huo tie kuai |
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا (51) huo nimen renwei geng nanyu jieshou shengming de shenme dongxi ba.” Tamen jiang shuo:“Shei shi women fuhuo ne?” Ni shuo:“Chuci chuangzao nimen de zhu.” Tamen jiang dui ni yaotou shuo:“Zhe jian shi jiang zai he shi fasheng ne?” Ni shuo:“Zhe jian shi huoxu shi linjinle.” |
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا (52) Zai na ri, ta jiang zhaohuan nimen, er nimen jiang yi rongci daying ta. Nimen jiang caixiang ziji zai fenmu li zhi douliule yihui'er |
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا (53) Ni gaosu wo de pu renmen: Jiao tamen shuo zhe ju zui youmei dehua ──emo biding yao lijian tamen, emo que shi renlei de ming di ── |
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا (54) “nimen de zhu shi zui zhidao nimen de, ta yao lianmin nimen jiu lianmin nimen; ta yao chengfa nimen jiu chengfa nimen.” Wo mei paiqian ni zuo tamen de jianhu zhe |
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا (55) Ni de zhu shi zhidao tiandi wanwu de. Wo que yi shi yibufen xianzhi chaoyue ling yibufen; wo ceng yi jingdian shangci da wu de |
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا (56) Ni shuo:“Nimen she zhenzhu er cheng wei shenming zhe, nimen qidao tamen ba! Tamen buneng ti nimen xiao zai, ye buneng ti nimen jia huo.” |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا (57) Tamen suo cheng wei shenming zhe, zishen qiu jin zhu zhi jie. Bi tamen geng jin yu zhu zhe ye qiu jin zhu zhi jie, tamen xiwang zhu de enhui, weiju zhu de xingfa. Ni de zhu de xingfa shi yinggai fangbei de |
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا (58) Yiqie shi zhen, zai fuhuo ri zhiqian, wo du yao jiayi huimie, huo jiayi yanli de chengfa, zhe shi jilu zai tian jing li de |
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا (59) Wo bu jiang shi jixiang, zhi wei qian ren bu chengren ta. Wo ceng yi mu tuo gei sai mo de ren zuo mingzheng, dan tamen bu chengren ta. Wo jiang jixiang zhishi weile dong xia |
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا (60) Dangshi wo ceng dui ni shuo:“Ni de zhu shi quanzhi zhongren de. Wo suo zhaoshi ni de meng zhao he zai “gulanjing” li suo zuzhou di na ke shu, wo zhi yi zhe liang jian shiwu kaoyan zhongren, bing jiayi donghe, dan wo de donghe zhi shi tamen gengjia manheng.” |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا (61) Dangshi wo ceng dui zhong tianshen shuo:“Nimen yingdang xiang a dan koutou.” Tamen jiu xiang ta koutou, dan yi bo lie si chuwai. Ta shuo:“Ni yong nitu zaocheng de, wo zen neng xiang ta koutou ne?” |
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا (62) Ta shuo:“Ni gaosu wo ba, zhe jiushi ni shi ta chaoyue wo de ren ma? Ruguo ni kuanxian wo dao fuhuo ri, wo shi bi genjue ta de houyi, dan shaoshu ren chuwai.” |
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا (63) Zhenzhu shuo:“Ni qu ba! Tamen zhong fan shuncong ni de, huo yu biding shi tamen he ni de chongzu de baochou |
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا (64) Ni keyi yong ni de shengyin qu donghe tamen zhong ni suo neng donghe de ren; ni keyi tongshuai ni de qibing he bubing, qu fandui tamen; ni keyi he tamen tong xiang tamen de caichan he ernu; ni keyi xu gei tamen (renhe dongxi)──emo zhi xu gei tamen wangxiang ── |
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا (65) wo de puren, ni dui tamen jue wu quanbing, ni de zhu zu wei jianhu zhe.” |
رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا (66) Nimen de zhu wei nimen er shi chuanzhi zai haishang hangxing, yibian nimen xunqiu ta de enhui. Ta dui nimen que shi zhi ci de |
وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا (67) Dang nimen zai haishang zaoshou zaihai de shihou, nimen xianglai suo qidao de yi huibi nimenle, er nimen zhiyou qidao zhule. Dangzhu shi nimen ping'an denglu de shihou, nimen beipanle zhu. Ren yuan shi gu en de |
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا (68) Nandao nimen bupa zhu shi nimen lunxian dixia, huo shi feishazoushi de kuangfeng saodang nimen, er nimen buneng wei ziji zhaodao renhe jianhu zhe ma |
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا (69) Nandao nimen bupa zhu shi nimen zai qu hanghai, er shi baofeng xiji nimen, bing wei nimen de gu en er shi nimen chenni, ranhou, nimen buneng wei ziji zhaodao renhe dui wo baochou zhe ma?§ |
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا (70) Wo que yi youdai a dan de houyi, wo shi tamen zai lu shang huo haishang du you suo qi cheng, wo yi jiamei de shiwu gongji tamen, wo shi tamen dada di chaoguo wo suo chuangzao de xuduo ren |
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (71) (Ni ji zhu,) zai na ri, wo jiang zhaohuan mei ge minzu ji qi shibiao. Yi youshou jieshou qi gongguo bu zhe, jiang yuedu ziji de benzi; tamen bu shou yi sihao kui she |
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا (72) Zai jinshi shi mangren zhe, zai houshi reng shi mangren, erqie gengjia mi wu |
وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا (73) Tamen que yi shi ni jihu weibei wo suo qishi de jiaoxun, yibian ni jiajie wo de mingyi, er niezao qita de jiaoxun. Name tamen jiu hui ba ni dangzuo pengyou |
وَلَوْلَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا (74) Yao bushi wo shi ni jianding, ni jihu que yi youdian er qingxiang yu tamenle |
إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا (75) Ruguo nayang, wo bi shi ni zai shengqian changshi jiabei de xingfa, zai si hou changshi jiabei de xingfa, shi ni buneng zhaodao renhe ren bangzhu ni lai duikang wo |
وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا (76) Tamen que yi shi ni jihu buneng anju guxiang, yibian tamen ba ni zhu chu jingwai. Ruguo nayang, tamen zai ni bei zhu zhihou, zhide douliu yihui'er |
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا (77) Zhe shi zai ni zhiqian wo suo paiqian de zhong shizhe de changdao, ni duiyu wo de changdao buneng faxian renhe biangeng |
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا (78) Ni yingdang jin shou cong chen shi dao heiye de bai gong; bing yingdang jin shou zaochen de bai gong, zaochen de bai gong que shi bei canjia de |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا (79) Zai yeli de yiduan shijian, ni yingdang jin shou ni suo dang shou de fujia de bai gong, ni de zhu huoxu ba ni ti dao yige zhide chengsong di diwei |
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا (80) Ni shuo:“Wo de zhu a! Qiu ni shi wo shunli er ru, qiu ni shi wo shunli er chu, qiu ni shangci wo cong ni nali fachu de quanbing, yi zuo wo de fubi.” |
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا (81) Ni shuo:“Zhenli yi lailinliao, xuwang yi xiaomiele; xuwang que shi yi mie de.” |
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا (82) Wo jiang shi keyi wei xinshimen zhiliao he gei tamen yi enhui de “gulanjing”, ta zhi hui shi bu yi zhe gengjia kui she |
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا (83) Dang wo shi en yu ren de shihou, ta diaotou bugu; dang ta zaoyu huohuan de shihou, ta bian cheng juewang de |
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا (84) Ni shuo:“Ge ren yi ziji de fangfa er gongzuo, nimen de zhu zui zhidao shei shi geng jin yu zhengdao de.” |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا (85) Tamen wen ni jingshen shi shenme? Ni shuo:“Jingshen shi wo de zhu de jimi.” Nimen zhi huode hen shao de zhishi |
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا (86) Ruguo wo yiyu, wo shi bi ba wo qishi ni de (“gulanjing”) xiaomie jingjin, ranhou, ni dui wo buneng faxian renhe jianhu zhe |
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا (87) Dan wo wei cong ni de zhu fachu de enhui er (baocun ta), ni de zhu suo shi yu ni de enhui que shi zhongda de |
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا (88) Ni shuo:“Ruguo renlei he jingling lianhe qilai chuangzao yi bu xiang zheyang de “gulanjing”, name, tamen jishi huxiang bangzhu, ye bi buneng chuangzao xiang zheyang de miao wen.” |
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (89) Zai zhe bu “gulanjing” li, wo wei zhongren que yi shenshu ge zhong biyu, dan zhongren daban buxin |
وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا (90) Tamen shuo:“Women jue buxin ni, zhidao ni wei women er shi yidao yuanquan cong dixia yong chu |
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا (91) huozhe ni youyizuo yuanpu, zhongzhizhe ye zao he pu tao, ni shi heliu guanchuan qijian |
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا (92) huozhe ni shi tian ru ni suo shuo di nayang, yikuai kuai di luo zai women de tou shang; huozhe ni qing zhenzhu he zhong tianshen lai (yu women) jianmian |
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا (93) huozhe ni you yi suo huangjin wu; huozhe ni sheng shangtian qu, women jue buxin ni que yi shengtian, zhidao ni jiang shi women yi ben women suo neng yuedu de jingdian.” Ni shuo:“Zansong wo de zhu chaojue wanwu! Wo zhishi yige ceng feng shiming de fanren.” |
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا (94) Dang zhengdao jianglin zhongren de shihou, fang'ai tamen xindao de zhishi tamen de zhe ju hua:“Nandao zhenzhu paiqian yige fanren lai zuo shizhe ma?” |
قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا (95) Ni shuo:“Jiaruo dadishang you xuduo tianshen anran buxing, name wo bi cong tianshang jiangxia yige tianshen qu tamen nali zuo shizhe.” |
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (96) Ni shuo:“Zhenzhu zu wei wo yu nimen zhi jian de jianzheng, ta duiyu ta de purenmen que shi che zhi de, que shi mingcha de.” |
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا (97) Zhenzhu yindao shei, shei jiushi zunxun zhengdao de; zhenzhu shi shei mi wu, ni buneng wei shei faxian zhenzhu yiwai de baohu zhe. Zai fuhuo ri, wo jiang shi tamen you xia you ya you long de pufuzhe jihe qilai, tamen de guisu shi huo yu. Mei dang huoshi jianruo de shihou, wo zengjia tamen de huoyan |
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (98) Zhe shi tamen de baochou, yinwei tamen buxin wo de jixiang, bingqie shuo:“Women bian cheng kugu he chentu hou, nandao women yiding hui bei fuhuo cheng xinren ma?”§ |
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا (99) Nandao tamen bu zhidao ma? Chuangzaole tiandi wanwu de zhenzhu neng chuangzao xiang tamen nayang de ren, bing neng wei tamen queding yige hao wu keyi de qixian, bu yi de renmen zhi yuan buxin |
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا (100) Ni shuo:“Jiaruo wo de zhu de enhui de kucang gui nimen guanli, name, nimen biding yinwei pa kaizhi er kouliu ta de enhui. Ren shi linse de.” |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا (101) Dang mu sa lailin yiselie ren de shihou, wo que yi shangci mu sa jiu zhong mingxian de jixiang. Ni wen yi wen yiselie ren ba, falao dui ta shuo:“Mu sa a! Wo dique caixiang ni shi zhongle moshu de ren.” |
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا (102) Ta shuo:“Ni queshi zhidao, zhiyou tiandi de zhu neng jiang shi zhexie zuowei mingzheng. Falao a! Wo dique caixiang ni shi yao huimie de.” |
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا (103) Ta yao ba tamen zhu chu jingwai, dan wo shi ta he ta de jundui tongtong yan si |
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا (104) Zai ta miewang zhihou, wo dui yiselie ren shuo:“Nimen juzhu zhege difang ba! Dang houshi de yue qi lailin de shihou, wo yao ba nimen zada de zhaoji lai.” |
وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (105) Wo zhi ben zhenli er jiang shi “gulanjing”, er “gulanjing” ye zhi han zhenli er jiangxia. Wo zhi paiqian ni zuo baoxi xinzhe he jinggao zhe |
وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا (106) Zhe shi yi bu “gulanjing”, wo shi ta yiyi mingbai, yibian ni congrongbupo di dui zhongren xuandu ta; wo zhujian de jiang shi ta |
قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا (107) Ni shuo:“Nimen keyi xinyang ta, ye keyi buxinyang ta.” Zai jiang shi ta zhiqian yi huode zhishi de renmen, dang ting dao renmen songdu ta de shihou, tamen fufu koutou |
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا (108) Tamen shuo:“Zansong women de zhu chaojue wanwu! Women de zhu de nuoyan biding yao bei luxing.” |
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩ (109) Tamen tongkuzhe fufu xiaqu,“gulanjing” shi tamen gengjia gongjing.※ |
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا (110) (Ni shuo:)“Nimen keyi cheng ta wei zhenzhu, ye keyi cheng ta wei zhiren zhu. Yinwei ta you xuduo ji youmei de ming hao, nimen wulun yong shenme ming hao chenghu ta,(dou shi hen hao de).” Ni zai bai zhong buyao gao sheng langsong, ye buyao di sheng modu, ni yingdang xunqiu yitiao shizhong de daolu |
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا (111) Ni shuo:“Yiqie zansong, quan guizhenzhu! Ta meiyou shouyang ernu, meiyou tong ta gongxiang guo quan de, meiyou wei mian beijian er she de fuzhu zhe. Ni yingdang zansong ta de zunda.” |