×

سورة القلم باللغة العفارية

ترجمات القرآنباللغة العفارية ⬅ سورة القلم

ترجمة معاني سورة القلم باللغة العفارية - Afar

القرآن باللغة العفارية - سورة القلم مترجمة إلى اللغة العفارية، Surah Qalam in Afar. نوفر ترجمة دقيقة سورة القلم باللغة العفارية - Afar, الآيات 52 - رقم السورة 68 - الصفحة 564.

بسم الله الرحمن الرحيم

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1)
Nuun- (edde faxem Yalli yaaxige) Yalli Qhalam kee yaktube mari uktubbu haamal xiibite
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)
Atu Nabiyow ku Rabbi koh yecee niqmatih sabbatah cabuli akke waytaamal xiibite
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)
Kaadu diggah atu galtoy aggiriqqe sinni litoomul xiibite
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)
Kaadu diggah atu naba caalat maqaaneh bagul tantoomul xiibite
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5)
Xayi waktit Nabiyow atu ablettooh, usun (koros kinnuk) ablelon
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6)
Siinik cabulem kinni num abletton koo kinnik ken kinnim
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7)
Diggah ku Rabbi usuk ixxigah yayse Rabbi kinni kay gitak makkooteh yan marat, kaadu usuk ixxigah yayse Rabbi kinni kay gital tirri iyyeeh kaal diggi iyye marat
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8)
Toysa isi diinil diggi xicaay moggolin koo kee Qhuraan dirabboyse mara
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)
Kaadu Nabiyow atu usun faxe waanamak tu cabtaamal keenih xabbacowtek, usun kaadu koh xabbacoowaanam faxan
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10)
Kaadu ummaan numwy xiiba maggoy bayoytah yanih yab moggolin
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11)
Cami maggo numwy sittal hayah sinam fanal gexaah yangagayyeh yab moggolin
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
Cinnaaneynay kayri celli haytam gibdi waasoh waasay caddok taturlih yaniy, dambi maggoh yab moggolin
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13)
Koroosanni maggah Sorkocobbaxi kak kafe numvuy, tohuk lakal ilmoytah yani kinni
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14)
Usuk a weelot kah weeloysimem, maali gaddaa kee xalay mangintah sabbata
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15)
Ni-aayoota (Qhuraan kinnuk) kaal tankirriyime waqdi, ah naharsi marih hayyayyoona iyya anqasah
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)
Xayi uddurul (waktil) kate waa bedu kaak heenno sanal
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17)
Diggah nanu makki mara qulul kee qabaarat niqiyyire bustaan mara kah niqiyyire innah, usun subci wakti kay caxammixu tumaleelak qellut yargiqoonu waanamah xiibiten waqdi
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18)
Yalli faxek maxaccinnon
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19)
Tokkel ku Rabbih kabuk usun xiinit anuk mire (giráy kaa carrisse kinnuk) kaa mireh
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20)
Tokkel usuk data gommod ceelak maacise
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21)
Tokke sittah kayam kaayeenih maacisen waqdi
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22)
Sinni buqree kee sinni caxammixuh waqlal kuula kaa yargaqu waah orbisa mara tekkeenik ittak iyyen
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23)
Tokkel gexeenih, usun tutuc axcuk
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24)
Ta saaku tumaleela bustaan siinil cule waytaama ittak axcuk
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25)
Kuuleenih loowiteenimil dudda le mara sinni akka luk
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)
Tokkel usun sinni bustaan carareeh gombod yekkem yublen waqdi, diggaluk nanu baditneeh gitak hoxneh nan iyyen
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)
Usun Bustaan sinni bustaan kinnim yismiten waqdi: Wonna hinnay nanu kay kayrik baxaysite mara nekke, tumaleela cakkik kak waasneemih sabbatah iyyen
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28)
Keenik kas kee kayrih yayse num: siinik maxaccinniyoo, Yalla ma saytunnossaanaa, Yalli saytunih itteenih, hinnay Yalli faxek itteenih
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29)
Nanu ni Rabbi kaah yaguude saytunnoysiyyah kaa saytunnosna, diggah nanu ninni nafsi yudlume marah sugne tumaleela cakkik waasneemil
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30)
Tokkel gari garut keenik yufkune sitta assacakkuk
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31)
Booley nee gee finqgaaw! Diggah nanu caddok tatre marah sugne, Yallih amri cinneeh tumaleela cakkik waasne waqdi
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32)
Ni Rabbi nanu abneh nan umaanek kaal gacneemih sabbatah, tama bustaanak taysem nee ciggiilisele, diggaak nanu ninni Rabbik qafuu kee muxxo qaagitna
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33)
Addunyâ digaalá Tonna. Diggah akeerâ digaalá wohuuk naba, usun woh yaaxige mara akkinnoonuy waasimak yenen
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34)
Diggah Yallak meesita mari, sinni Rabbih xaqul waara niqmat elle yan jannoota lon
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35)
Tokkel muslimiin koros inna maay abna galtol? (mabna)
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)
Maca litoonuu Mannal mekeltaanaa? muslimiin kee koros galtol missoowaanah ittaanamal
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37)
Hinnak qaraanak oobe kitaabay elle barittaana litoonuu
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38)
Diggah isin faxinnaanim addak kak doorittoonuh
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39)
Hinnak xagnittey xiibal siinih diggosneh iyya nellih litoonuu Qhiyaamah ayrô fanah, diggaluk isin sinnih faxxaanam mekeltaanamal
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40)
Nabiyow! ken (koros kinnuk) esserey :woo meklay abiteeni geyoonu waanamah waas keenik yekke num miyyaay
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41)
Hinnak Yallat agleytiitih yan maray usun iyyaanamah waas keenih yakkey faxaanamah ken cata maay lon, toysa usun iyyaanamat numma yacee mara yekkeenik sinni agleytit baahoonay
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42)
Qhiyaamah ayróy Yallî sarbay ni sarba ceele wayta tamballayu waytaah, sinam sujuud fanah edde seecimtay, koros sujuud edde abtam duude wayta
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43)
Intiita keenik sabruuruttaah taqunxeeh iroh fayya tet haanam maduudaanaay xixxibaané kee qunxaané ken buulta Yallih digaalah gibdah, Nummah usun addunyal sugen waqdi sujuuduh seecimak sugen qaafiyatah nagay anuk, tokkel usun kaxxamariinoh sujuud abak ma suginnon
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44)
Toysa Nabiyow ta Qhuraan dirabboysa maraa kee yoo sittah cab, usun kak aaxige waan gambik ken lagsennooh ken digaalennok
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45)
Kaadu dago wakti (xokobbiseyyo), keenih abenno dambitte ossitaanamkeh diggaluk yi digaalá gibdih korosul
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46)
Hinnak Nabiyow atu a farmoh gudduusiyyal galtó ken essertaah, usun woo galtoh magoyta elle tiqilsee mara yekkeenii kah aamine waanam
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)
Hinnak usun qellittem elle tan luucal macfuuzuy, qellittaamih ixxigay usun faxaanam kak yaktubeeni maay lon
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48)
Toysa Nabiyow atu isi Rabbih meklal isbiraay, kullumti kataysah (Nabii Yuunus kinnuk) inna makkin naqabuu kee sabri sinnah, usuk isi Rabbih qoxxitit (kaxxa faxewaynaan kinnuk) kullumti bagih addat anuk seece waqdi
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49)
Kay Rabbih kabuk Racmat kaa eleele wannay, qambisimak yen kullumti baguk baaxok booxal usuk ilqime numuh anuk
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50)
Tokkel kay Rabbi isi farmoh kaa dooreeh, meqe marih num kaa abe. (ambiyaa kee farmoytit kinnuk)
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)
Nummah Nabiyow koroosite mari Qhuraan yaabbe waqdi, usun sinni intiitat Koo qawlusaanaah koo yankiseenim xayyossu haan koh lon naqabuh, kaadu usuk diggah cabuli kok iyyan kuuxe waynaanah
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52)
Usuk (Qhuraan kinnuk) ginoh (woh seehadaa kee jinni kinnuk) kassis akke waytek kalah tu hinna
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس