| عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) Nabii Fooca ribbi heeh derre cabe
 | 
| أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Inti mali kaal yemeeteemih
 | 
| وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Nabiyow maca koo tiysixxigeeh usuk kok bartah yaniimit dambik saytunnoowa way
 | 
| أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) Hinnay kassitaah, woo kassit kaa yanfiqe way
 | 
| أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Yallal yaamineemik Gaddalita numuh tugactek
 | 
| فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) Tokkel Atu kaat tafkuneeh, kaat agxitta
 | 
| وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) Kol tanim matan usuk aaminewaah saytunnoowe waamah
 | 
| وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Sissikuk kol yemeete numuh tugactek
 | 
| وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) Usuk Yallak meesitak. (woh inti mali kinnuk)
 | 
| فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Tokkel Atu kaak kalih marat agxitta
 | 
| كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Nabiyow atu kah abtenna hinna, diggah is kassiisi
 | 
| فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Tokkel faxa num kaa kasah. (Qhuraan kinnuk)
 | 
| فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) Yalli yeynebe kitoobah addal yan. (woh Qhuraanay lowcal macfuuzul yani kinni)
 | 
| مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) Is fayya le arac leeh saytunnowteh
 | 
| بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) Is Taktube malaykah gabat tan
 | 
| كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) Massakaxxa le meqe malayka
 | 
| قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Seehadayti abbarsıimuk maxxu koroosinnu leeh
 | 
| مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Yalli macak kaa ginee naharsi adda
 | 
| مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Tiffoytak (daacoytak) kaa gineeh ranko rankoh kaa caddoddoyseh
 | 
| ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Tohuk lakal gita kaah xabbacoyseh. (woh inâ bagih mawqa kinnik)
 | 
| ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Tohuk lakal kaa qidaah edde kaa yaaguqen magaq kaah abé.(woh kabri)
 | 
| ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Tohuk lakal Yalli isih faxa waqdi kaa ugsa qhiyaamah ayró
 | 
| كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Tonna hinnay nummah (guddunuh) Yalli kaak abá iyyeemiy kaa kah amrise maabinna
 | 
| فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Tokkel Seehadayti isi maaqô fanah cubbi luk wagitay
 | 
| أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Diggah nanu lee cayxih caxne qamburrek
 | 
| ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Tohuk lakal baaxó qanxisiyyah qanxisne
 | 
| فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Edde ambó teetit nuysubuke
 | 
| وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) Kaadu qinabaay, anxeexa.(saqi qayso)
 | 
| وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) Kaadu zaytuunuvy, tamiira (nakila kinnuk)
 | 
| وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) Kaadu masnoonay (bustaanway) kiboh tani
 | 
| وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) Kaadu caxâ mixuu kee caxuwa. (qayso)
 | 
| مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) Sin kee sin lacah tuxxiq takkê gideh
 | 
| فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Tokkel Qaddik tan xongoloy ayti waysissa tamaate waqdi. (qhħiyaamâ xongolo kinnuk)
 | 
| يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Too ayró num isi toobokoytak kuda
 | 
| وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) Kaadu isi inaa kee isi abbak kuda
 | 
| وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) Kaadu isi barra kee isi xaylok kuda
 | 
| لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) Woo saaku ummaan num keenik ise duddu haa caagidiy edde agxita le
 | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Too ayró meqe marih foocitte iftah
 | 
| ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Tasuuleeh wallittah
 | 
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Kaadu woo saaku uma marih foocittel obol yan
 | 
| تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) Ditii kee dité tet buulta
 | 
| أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Woo mari usun gibdi korosuvy, gibdi umeyniiti
 |