الْحَاقَّةُ (1) Alcaaqha is Qhiyaamâ migaqwak migaaqak teynay is nummah takku waytam yascasse kinni |
مَا الْحَاقَّةُ (2) Qhiyaamay cakkil takku wayta macaay |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3) Maca koo tiysixxigeeh Nabiyow Qhiyaamay cakkil takku wayta |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4) Samuud deqsitta kedoó (woh Nabii Saalic mara) kee Qaad deqsitta kedó (woh Nabii Huud mara) Qhiyaamay meesî gibdah lubbî taatuki deqsitta dirabbosseh |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5) Tokkel samuuduh tu gactek, Yalli caddok taturte xongolot ken finqise |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) Kaadu Qaad deqsita marah tu gactek, Yalli kaxxa xongoloo kee xabca le caacayay caddok tatret ken finqise |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7) Yalli malcina baraay bacra ayroy sitta katattay aggirriqqe sinni caacay keenit ruube, tokkel woo baritteé kee woo ayroorah addat sinaamay rabtey qangalaltay tamiirâ laqiibay gorrittey inaaqah tani ceelah ken table |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8) Tokkel woo marak numwy finqite kalah raaqe keenik maay table |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9) Kaadu firqawnaay, kaak naharat korosuh suge maraá kee magaalol elle korsen mari (Nabii Luut mara kinnuk) kaxxa dambi luk yemeeten |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10) Tokkel usun sinni Rabbih farmoyta cineenih, wonnaluk Yalli gibdi mabbuxuh ken yibbixe (digaalá kinnuk) |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) Diggah nanu lee caddok taturteeh kulliimik amo ciggilte waqdi, doynikit Nabii Nuucùû luk sin nukkuqeeh sin raaqisne |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12) Woo abto kassis siinih abne, kaadu raaqissa ayti tet raaqissamkeh |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) Tokkel baantat inki adda fuuxa fuuxumta waqdi |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) Kaadu baaxoo kee qaleelá le aroocak tamukkuqeeh, inki atkah sittat tamuttukeeh bulá takke |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) Toysa too waqdi Qhiyaama soltah |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) Kaadu qaran qanxixaah, usuk woo ayró boolaataah Qande luk maraaqa |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) Kaadu malayka kay deraafel gactaah, woo ayró ku Rabbih qarshi malaykak bacra malaykatti isi amol yakkuqe |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18) Too ayró sinaamey cisab kee galtoh Yallî fooca sin maksan, isin qellissaanamak tu kaak maqellitta |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19) Le kitab migdi gabah kah yontocowwime numuh tugactek wallê gibdah yi kitab ibbixa ikriya iyya |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20) Diggah anu asmatuk suge, inni cisaabat (galtot) garayuwaam |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21) Toysa usuk akeeral ruffu kaa hayta mano le |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22) Jannatay fayya leh addal yan |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) Jannatti mexexi kaa daggaasita marah xayih |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24) Keenik iyyaanah:akumaay, aquba ruffû xica tatrusutten meqe taamáh sabbatah, taturte ayroorah addat |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) Kaadu Le kitab guri gabah kah yontocowwime numuh tu gactek, maganey yi kitab yoh antacawwime wannay iyya |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26) Kaadu inkinnah maa xaginniyo yicisab kinnim |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27) Maganey addunyal abe rabi yi manoh ellecabo akkinnay |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28) Yi maali yoh xiqem mali Yallih digaalák |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29) Yi duddaa kee reedá yok gexxeh |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30) Iyyan jahannam malaykak:kaa abbixaay wonnaluk kay namma gaba fillat kaak axuwa silsilatat |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31) Tohuk lakal jaciim deqsitta girá kaa culusa tet niqna tammoysamkeh |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32) Tohuk lakal silsilatay xexxaarah malcina tabanih cusul yakket kaa culusa iyyan |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33) Diggah usuk addunyal Yallay nabah inkittinaanel aamanuk masuginna |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34) Kaadu tu dagoyta yaskameenimih sinam ilsiisak masuginna addunyal |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) Toysa ta saaku usuk takkķel isil xayi numuy digaalá isik waasa mali |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) Kaadu hebeltô maaqo mali girâ marak caxta qasaalayi akke waytek |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37) Ama qasaalayi takmem matan dambileelay koroosannuk kate wayte akke waytek |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38) Xiibitah an isin tableenimil |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39) Kaadu able waytaanamal xiibita |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40) Diggah ta Qhuraan Yallih maxcoy massakaxxa le farmoyti yakriye kinni |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41) Kaadu usuk (Qhuraan kinnuk) gadabê maxco hinna, kaa nummassaanam siinik dagoh |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42) Kaadu usuk qellittem aaxigeh iyya ginnilih maxco hinna, isin kassittaanaah elle kaskassowtaanam siinik dagoh |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43) Usuk ginó gineh yan Rabbih kabuk oobe kitaaba |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44) Kaadu Nabii Mucammad Asale nanu axce wayneemik tu nel diraabah ginnaasitinnay |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45) Nanu diggah qanxaffe luk migdi gabah kaa abbaxuk neneeh kaa digaalak nen |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46) Tohuk lakal canti ramad kaak argaquk nen |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47) Tokkel siinik ni digaalák kaa reebisaamih dudda num mali |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48) Kaadu diggah, Qhuraan kassiisi Yallak meesita marah |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49) Kaadu diggah nanu naaxigeh, siinik diggah ama Qhuraan dirabboysa mara |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50) Kaadu diggah ama Qhuraan dirabboysaanam, Qhiyaamah ayró koroosite maral kaxxa nadaama akke le |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51) Kaadu diggah, usuk (Qhuraan kinnuk) nummay asmat le kinni |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52) Toysa saytunnos! ku Rabbih migaaqay naba |