وَالْفَجْرِ (1) Yalli maacal xiibite |
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2) Kaadu qarafah alsak naharsi tabna baral xiibite |
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3) Kaadu ummaan iimik nammay takkem (xibbaan) kee alluudah taniimil xiibite |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4) Kaadu bari yamaate waqdii kee bari dardara waqdil xiibite |
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5) Tama hiimiy yalli elle xiibitet kas le numuh kaa xiqtah tan xiiba tanii? yeey, tanih |
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6) Ma tablannaa! Nabiyow ku Rabbi Qaad deqsita marak kah abenna |
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7) Usun Iram deqsittâ kedoy kaxxa caylaay fayya le xisne luk tene |
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8) Is tet celtam Baaxô bagul kak ginniime wayte kedó kinni |
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9) Kaadu Nabiyow ku Rabbi Samuud deqsita maray, qaleela ureeh, qarwah haysitek abem ma tablannaa Waad deqsita daqaaral |
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10) Kaadu Firqawnay xiikooluy (kadeeday) sinam edde digaala lek kah abe inna |
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11) Usun caddok tatre mara baaxol |
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12) Edde luk usun tet addal umaane yeymeggee mara |
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13) Tokkel Ku Rabbi lafit le digaala keenil caxeeh, oobise |
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14) Nabiyow diggah, ku Rabbi kulli seehadaytih taama dacrisaah ken elle galte le |
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15) Seehadaytuh tu gactek kay Rabbi kaa yiqiyyireeh (mokkoreeh), kaah yemqeeh kaa hatkise kaa tekkek, yi Rabbi yoh yemqeh iyya |
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16) Kaadu kaa yiqiyyireeh, Isi quusi (rizqhi) kaal ceyse kaa tekkek, yi Rabbi yoo yuyqunxeh iyya |
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17) Tu elle tanim tonna hinna a seehadaytow, isin qayxixxuh matamqaanaay kaa matassakaxxan |
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18) Kaadu tu dagoyti askamiyyah sitta milsissan (ma lallabtan) |
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19) Kaadu nagrâ maalu cakki maliinoh gibdi makmoh takmen |
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20) Kaadu maalu kaxxa kacanuh kicinton |
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21) Tonna hinnay, baaxó kaxxa angoyyih tangayyeeh, bululsimiyyah bululsimta waqdi |
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22) Kaadu Nabiyow ku Rabbi yamaateeh, malayka massa massah (saffi saffih) gacta |
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23) Kaadu woo ayró (Qhiyaamah ayro kinnuk) jahannam bahsimah, too ayró seehadayti iimaan kee meqe taamay addunyal cinak suge kassitah, woo kassit kee nadaama mannal tu kaah xiqtaa |
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24) Maganey! inni manol maqaané uysukumeh suginniyoy iyya |
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25) Woo saaku Yallih digaalah innah tan digaalah, num ma digaala |
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26) Kaadu Yallih axawih innah yan axawah num ma yaxaa |
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27) Kee satta iyye nafsow. (yallih cusiyyaa kee iimaanat) |
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28) Isi Rabbî fanah uduur usuk koh yeceem oggolak akcanuk, usuk ku meqe taama kok oggoleeh, Raabitehik |
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29) Toysa Yi naqoosay meqey moominiinih tanih loowot cul |
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30) Kaadu keenî luk Yi jannat cul |