إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ (1) Qaran qanxixa waqdi, (woh Qhiyaamah ayró) |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (2) Kaadu isi Rabbih ayti yaceeh, kay amri oggolam cakkik kaal tan |
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ (3) Kaadu baaxó fidsimtaah, farakka itta waqdi |
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ (4) Kaadu tet addat tanim qambissaah, foyyah kak raqta |
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ (5) Kaadu isi Rabbih ayti taceeh, kay amri oggoltam cakkik teetil tan |
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ (6) Kee ta seehadaytow diggah, atu isi Rabbî fanah gexxaah , meqe taama abtek hinnay uma taama abtek, tokkel atu qhiyaamah ayró kaat angoorewettooh abteemil koo galte le |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ (7) Tokkel Le kitab migdak kah yontocowwime numuh tu gactek, (moomintu kinnuk) |
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا (8) Toysa Sahalik tan fokkaaqoh (cisab kinnuk fokkaaqime le sarriinoh) |
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا (9) Kaadu isi marâ fanah wallitak yandabbe.(jannatal) |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ (10) Kaadu Le kitab kay xiiroonih derrek kah yontocowwime numuh tu gactek,(korosta kinnuk) |
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا (11) Toysa Sarriinoh finqaa kee baatih deerise le (seece le) |
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا (12) Urta girá culele tet niqna tammoysuh |
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا (13) Diggah usuk addunyal isi marih addal wallitak suge |
إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ (14) Diggah usuk isi Rabbî fanah inkinnah aduure wayu waam yekkele |
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا (15) Yeey, Yalli kaa gacsele! diggah kay Rabbi kaa yabalih sugeeh kay caalat yaaxigeh |
فَلَا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ (16) Yalli korta ayról ciggiila qasa caawil xiibite |
وَاللَّيْلِ وَمَا وَسَقَ (17) Kaadu bar kee usuk gaaboyseemil (yaskatteemil) xiibite |
وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ (18) Kaadu alsal xiibite, noori teetik duuda waqdi |
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ (19) Diggah gurraak gurral (caalataak caalatal) koretton sinaamey |
فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (20) Toysa kah aamine waanam maca loonuv? (koros kinnuk) |
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ (21) Kaadu Qhuraan keenil yankirriyime waqdi, Yallah kah kummaate waanaah kah rammite waanam macalon |
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ (22) Tonna hinnay, koroosite mari rabak lakal ugut yanim dirabboysah |
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ (23) Yalli yaaxigeh usun sinni sorkocobbaxittet qellissi haanam. (qinaadi kee koroosannuk) |
فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ (24) Toysa nabiyow ken aytikumus qansarissa digaalál |
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (25) Kinnih immay yeemeneeh meqe taamoomi abbaasite mari, aggiriqqe sinni galto le akeeral |