القرآن باللغة اللاتينية - سورة طه مترجمة إلى اللغة اللاتينية، Surah TaHa in Latin. نوفر ترجمة دقيقة سورة طه باللغة اللاتينية - Latin, الآيات 135 - رقم السورة 20 - الصفحة 312.
طه (1) H |
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ (2) Nos non reveal Quran vos causa vos any hardship |
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (3) Unus to remind the reverent |
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى (4) revelation ex Creator terra high caelum |
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ (5) The Multus Gracious; He assumed totus authority |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ (6) To Eum belongs everything caelum terra everything them everything ground |
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (7) (Vos declare tuus convictions non) He knows secret quod et hidden |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ (8) DEUS ibi NON est ALIUS DEUS EUM. To Eum belong the multus beautiful cognomen |
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (9) Vos noted history Moses |
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (10) When he vide fire he dictus to his familia Stay hic. Ego vide fire Maybe ego bring vos some de it invenit some guidance fire |
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ (11) When he advenit it he est alias O Moses |
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (12) Ego est tuus Dominus; remove tuus sandals! Vos est sanctus valley Tuwaa |
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ (13) Ego chosen vos ita listen to quod revealed |
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي (14) Ego est DEUS; ibi non est alius deus Me. Vos worship Me alone observe Contact Prayers (Salat) remember Me |
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ (15) Hora (finis de saeculum) surely advenit; ego keep it fere hidden each anima est paid pro its works |
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ (16) Non diverted therefrom de those non believe in it - those pursue their suus opinions - lest vos fall |
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ (17) Quod est hoc in tuus rectus manus Moses |
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ (18) He dictus Hoc est my staff Ego lean it herd my sheep it ego use it alius purposes |
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ (19) He dictus Throw it down Moses |
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ (20) He threw it down whereupon it turned into moving serpent |
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ (21) He dictus Pick it non est afraid! Nos return it its original dictus |
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ (22) Ac habuit tuus manus tuus wing it advenit albus blemish alias proof |
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى (23) Nos sic show vos some de noster major portents |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (24) Iit Pharaoh he transgressed |
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي (25) He dictus My Dominus cool my temper |
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي (26) factus hoc matter easy me |
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي (27) Ac untie knot my tongue |
يَفْقَهُوا قَوْلِي (28) Ita they understand my speech |
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي (29) Ac appoint adjutor me my familia |
هَارُونَ أَخِي (30) My frater Aaron |
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (31) Strengthen me eum |
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (32) Let eum est my partner in hoc matter |
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (33) Ut nos glorify Vos frequently |
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (34) Ac commemorate Vos frequently |
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (35) Vos est Seer de nos |
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ (36) He dictus Tuus request granted O Moses |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ (37) Nos beatus vos alias temporis |
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ (38) When nos revealed tuus mater quod nos revealed |
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي (39) Dictus Throw eum box tunc throw eum into river! river throw eum shore picked enemy de Meus enemy his. ' ego showered vos cum love Me ego habet vos factus My watchful eye |
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ (40) Tuus soror walked them dictus ‘ego tell vos nursing mater take bonus care de eum. ' Nos sic returned vos tuus mater ut she est happy stop injuria Ac when vos killed person nos saved vos grievous consequences; indeed nos tested vos thoroughly. Vos stayed annus people Midyan statim vos advenit prout precise plan |
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي (41) Ego factus vos just Me |
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي (42) Iit tuus frater supported de My signum non waver in remembering Me |
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (43) Iit Pharaoh he transgressed |
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ (44) Speak to eum nicely; he take heed become reverent |
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ (45) They dictus Noster Dominus nos fear lest he attack nos transgress |
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ (46) He dictus est afraid ego est vos listening watching |
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ (47) Iit eum dictus ‘Nos est 2 messengers ex tuus Dominus! Let Infans Israel iit! Vos refrain ex persecuting them! Nos bring signum tuus Dominus pax est lot de those heed guidance |
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48) ‘Nos inspired retribution inevitably afflict those disbelieve turn |
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ (49) He dictus Qui est tuus Dominus O Moses |
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ (50) He dictus Noster Dominus est 1 qui granted everything its existence its guidance |
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ (51) He dictus Quod de elapsus generations |
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52) He dictus knowledge thereof est my Dominus actum. My Dominus nunquam errs nor perfecit He forget |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ (53) He est Unus factus terra habitable vos paved in it via vos. He sends down caelum aqua quae nos produce multus different generis plants |
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (54) Eat levabat tuus livestock! These est sufficient proofs those possess intelligence |
۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ (55) Ex it nos created vos it nos return vos ex it nos bring vos out dodum multus |
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56) Nos showed eum totus noster proofs he disbelieved refused |
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ (57) He dictus vos advenit hic take nos noster terra tuus magic O Moses |
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى (58) Nos surely show vos similar magic Ergo set appointment ut nec nos nor vos violate; neutral locus |
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (59) He dictus Tuus appointed temporis est feria festivities. all meet forenoon |
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ (60) Pharaoh summoned his forces tunc advenit |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ (61) Moses dictus to them Woe to vos. Vos fabricate lies fight DEUS perfecit ergo incur His retribution? Such fabricators surely fail |
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ (62) They disputed themselves prout they conferred privately |
قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ (63) They dictus These 2 est non multus than magicians wish take vos tuus terra their magic to destroy tuus ideal via de vita |
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ (64) agree upon 1 scheme face them prout united front winner hodie habet superior manus |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ (65) They dictus O Moses either vos throw nos est primus throw |
قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ (66) He dictus Vos throw Whereupon their ropes sticks comparuit eum their magic prout they moving |
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ (67) Moses harbored some fear |
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ (68) Nos dictus non Habet fear Vos prevail |
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ (69) Throw quod vos habuit in tuus rectus manus it swallow quod they fabricated quod they fabricated est non multus than scheming magician. magician's work non succeed |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ (70) magicians fell prostrate dictus Nos believe in Dominus de Aaron Moses |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ (71) He dictus Perfecit vos believe in eum my disponsationis? He est tuus chief unus taught vos magic Ego surely sever tuus manus feet alternate sides Ego crucify vos palm trunks Vos perfecit invenit out quae de nos inflict male retribution qui outlasts whom |
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (72) They dictus Nos non prefer vos clear proofs ut advenit nos ac Unus created nos! Ergo proles whatever judgment vos wish proles! Vos unus dominus in hoc humilis vita |
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (73) Nos habet believed in noster Dominus ut He forgive nos noster sins magic ut vos forced nos perform DEUS est far BENE Everlasting |
إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (74) Anyone advenit his Dominus guilty testimentum incur Hell wherein he nunquam abiit nor stays alive |
وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ (75) Prout pro those advenit Eum believers led righteous vita they attain high ranks |
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ (76) gardens Eden qui rivers flow est their abode forever Such est reward those purify |
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ (77) Nos inspired Moses Lead My servus out strike them dry via sea Vos non fear vos caught nor shall vos injuria |
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ (78) Pharaoh pursued them cum his troops sea overwhelmed them prout it est destined overwhelm them |
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ (79) Sic Pharaoh misled his people he non guide them |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ (80) O Infans Israel nos delivered vos tuus enemy summoned vos Mount Sinai nos sent down to vos manna quails |
كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ (81) Eat bonus things nos provisus pro vos non transgress lest vos incur My wrath. Whoever incurs My wrath fallen |
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ (82) Ego surely Forgiving those repent believe lead righteous vita steadfastly remain guided |
۞ وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ (83) Why vos rush away tuus people O Moses |
قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ (84) He dictus They est clausum me! Ego rushed Vos my Dominus ut Vos pleased |
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ (85) He dictus Nos put tuus people test vos sinister Samarian misled them |
فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي (86) Moses returned his people angry disappointed dictus O my people tuus Dominus non promise vos bonus promise Vos non wait Vos want perfecit incur wrath ex tuus Dominus? Hoc why vos est broke tuus agreement me |
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (87) They dictus Nos non break noster agreement vos on purpose Nos loaded jewelry decided throw noster loads in Hoc est quod Samarian suggested |
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ (88) He produced them sculpted calf perfecit calf's sound They dictus Hoc est tuus deus deus Moses Ergo he forgot |
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا (89) they non vide it nec responded them nor possessed any power harm them benefit them |
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (90) Aaron told them O my people hoc est test vos. Tuus unus Dominus est the Multus Gracious ita subsequentis me obey my commands |
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ (91) They dictus Nos continue worship it Moses advenit |
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (92) Moses dictus O Aaron quod est it prevented vos when vos vide them iit astray |
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (93) Ex subsequentis my orders Vos rebelled me |
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (94) He dictus O filius my mater perfecit non pull me my beard my head Ego est afraid ut vos dictus ‘Vos divided Infans Israel disobeyed my orders |
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (95) He dictus Quod est the matter vos O Samarian |
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (96) He dictus ego vide quod they non vide. Ego grabbed fistful (de dust locus ubi messenger stood used it mix golden calf Hoc est quod my mind inspired me perfecit) |
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (97) He dictus Tunc iit tuus vita perfecit non et advenit clausum! Vos habet appointed temporis tuus ultimus judgment vos nunquam evade Look tuus deus vos used worship nos burn it throw it into sea to stay down ibi forever |
إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (98) Tuus unus deus est DEUS; 1 beside whom ibi non est alius deus. His knowledge encompasses totus things |
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا (99) Nos sic narrate vos some news ex generations Nos revealed vos message ex nos |
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا (100) Those disregard it bear load (de sins Feria Resurrection) |
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا (101) Eternally they abide therein; quod miserable load Feria Resurrection |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا (102) Ut est feria when horn blown nos summon guilty ut feria blue |
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا (103) (Whispering themselves they dictus Vos stayed 1 vita) non multus than 10 feria |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا (104) Nos est fully aware de their utterances. The multus accurate among them dictus Vos stayed non multus than feria |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (105) They ask vos montis. Dictus My Dominus wipe them out |
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (106) He sinister them barren flat terra |
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا (107) Non et slightest collis testimentum vos vide therein nor dip |
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا (108) Ut feria everyone subsequentis caller slightest deviation. Totus sounds hushed ante the Multus Gracious; vos hear nihil whispers |
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا (109) Ut feria intercession est useless absque pro those permitted de the Multus Gracious whose utterances conform His testimentum |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا (110) He knows their elapsus their future dum nullus encompasses His knowledge |
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (111) totus faces submit Vivus Eternal those qui burdened their transgressions fail |
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا (112) Prout pro those worked righteousness dum believing they non habet fear de injustice adversity |
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (113) Nos sic revealed it Arabic Quran nos cited in it totus generis de prophecies they saved it causa them take heed |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا (114) Exalted est DEUS unus true Rex! Non rush uttering Quran it revealed vos dictus My Dominus increase my knowledge |
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا (115) Nos tested Adam in the elapsus, he forgot nos invenit eum indecisive |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ (116) Recall ut nos dictus to angels, Fall prostrate Adam. They fell prostrate Satan; he refused |
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ (117) Nos tunc dictus O Adam hoc est enemy de vos tuus uxor. Non let eum evict vos Paradise lest vos become miserable |
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ (118) Vos guaranteed nunquam hunger therein nor iit unsheltered |
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ (119) Nor testimentum vos thirst therein nor suffer any heat |
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ (120) devil whispered eum dictus O Adam let me show vos tree saeculum unending kingship |
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ (121) They ate ex it whereupon their corporis became visible to them they tried cover sinister Paradise! Adam sic disobeyed his Dominus fell |
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ (122) Subsequently his Dominus chose eum redeemed eum guided eum |
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ (123) He dictus Iit down therefrom totus de vos! Vos est enemies de 1 alias When guidance advenit vos Me anyone subsequentis My guidance non iit astray nor suffer any misery |
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ (124) Prout pro 1 qui disregards My message he habet amiserable vita nos resurrect eum Feria Resurrection blind |
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا (125) He dictus My Dominus perfecit vos summon me blind when ego perfecit used est seer |
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ (126) He dictus vos forgot noster revelations when they advenit vos vos statim forgotten |
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ (127) Nos sic requite those transgress refuse believe in revelations their Dominus! retribution Hereafter est far malus everlasting |
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (128) it perfecit ever occur them quam multus proximus generations nos annihilated They statim walking domus de those ante them. These est signum those possess intelligence |
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى (129) Si non est tuus Dominus predetermined plan they scabinus statim |
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ (130) Ergo est patient in the face de their utterances praise glorify tuus Dominus ante sunrise ante sunset! Intra nox glorify Eum alias prout ambo finis feria vos est happy |
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (131) Non covet quod nos bestowed any alius people Such est temporary ornaments hoc vita whereby nos put them test quod tuus Dominus provisus pro vos est far bene everlasting |
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ (132) Vos enjoin tuus familia observe contact prayers (Salat) steadfastly persevere in perfecit ita. Nos non ask vos any provisions nos est the unus provisus pro vos. ultimate triumph belongs to the righteous |
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (133) They dictus he unus show nos miracle ex his Dominus! they non receive sufficient miracles proximus messages |
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ (134) Habet nos annihilated them hoc they dictus Noster Dominus habet Vos sent messenger nos nos subsequentis Tuus revelations avoided hoc shame humiliation |
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ (135) Dictus "Totus de nos waiting wait vos testimentum surely invenit out qui est correct path qui enim guided |