القرآن باللغة اللاتينية - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة اللاتينية، Surah zariyat in Latin. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة اللاتينية - Latin, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

| وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1) blowing winds | 
| فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2) Bearing rain | 
| فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3) Bringing provisions | 
| فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4) Distributing them prout commanded | 
| إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5) Quod promised vos surely advenit pass | 
| وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6) Feria Judgment est inevitable | 
| وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7) Despite perfectly created caelum | 
| إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8) Vos continue dispute truth | 
| يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9) Deviating therefrom est deviators | 
| قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10) Woe to falsifiers | 
| الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11) In their blundering they est totally heedless | 
| يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12) They question Feria Judgment | 
| يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13) Feria they presens fire | 
| ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14) Taste retribution; hoc est quod vos used challenge | 
| إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15) righteous deserved gardens fons | 
| آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16) They receive their Dominus rewards they used est pius | 
| كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17) Rarely perfecit they sleep whole nox | 
| وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18) Apud dawn they prayed forgiveness | 
| وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19) portion their moneta est set aside pro mendicus needy | 
| وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20) Terra est foderator de signum those est certain | 
| وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21) intra vos vide | 
| وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22) In caelum est tuus provision everything promised vos | 
| فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23) De Dominus de caelum terra hoc est prout true prout ut vos speak | 
| هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24) Vos noted history Abraham's prenobilis guests | 
| إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25) They visited eum dictus Pax. He dictus Pax to vos strangers | 
| فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26) He asked his familia prepare fat calf | 
| فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27) When he offered it them he remarked vos non eat | 
| فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28) He harbored fear de them! They dictus non Habet fear they dedit bonus news knowledgeable filius | 
| فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29) His uxor astonished Noting eam wrinkled face ego est sterile veteris femina | 
| قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30) They dictus Sic dictus tuus Dominus. He est the Multus Wise Omniscient | 
| ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31) He dictus Quod est vos up to O messengers | 
| قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32) They dictus Nos dispatched criminal people | 
| لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33) Nos shower them rocks clay | 
| مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34) Signum tuus Dominus transgressors | 
| فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35) Nos tunc delivered totus believers | 
| فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36) Nos non invenit it absque 1 domus submitters | 
| وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37) Nos set it lesson those fear painful retribution | 
| وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) (In Moses ibi est lesson). Nos sent eum Pharaoh manifest proofs | 
| فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39) he turned in arrogance dictus Magician crazy | 
| فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40) Consequently nos punished eum his troops Nos threw them sea he est 1 blame | 
| وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41) (In ‘Aad ibi est lesson). Nos sent them disastrous wind | 
| مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42) Anything it advenit upon utterly destroyed | 
| وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43) (In Thamoud ibi est lesson). They told Enjoy ex temporanea | 
| فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44) They rebelled command their Dominus. Consequently lightning struck them prout they looked | 
| فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45) They nunquam get nor they helped | 
| وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46) people Noah ante ut; they est wicked people | 
| وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47) Nos constructed caelum noster manus nos continue expand it | 
| وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48) Nos factus terra habitable; perfect design | 
| وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49) Nos created pair (vir femina) de everything ut vos take heed | 
| فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50) Vos escape DEUS. Ego sent Eum vos prout manifest warner | 
| وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51) perfecit non set DEUS any alius deus! Ego sent Eum vos prout manifest warner | 
| كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52) Consistently when messenger iit proximus generations they dictus Magician Crazy | 
| أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53) they factus agreement cum each alius Indeed they est transgressors | 
| فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54) Vos disregard them; vos non blamed | 
| وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55) Ac remind pro reminder benefits believers | 
| وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56) Ego non create jinns humans absque worship Me alone | 
| مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57) Ego need provisions them nor perfecit ego need them feed Me | 
| إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58) DEUS est Provider Possessor TOTUS power Supreme | 
| فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59) transgressors incurred same fate prout their proximus counterparts; they non challenge | 
| فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60) Woe those disbelieved feria awaiting them |