القرآن باللغة اللاتينية - سورة الحاقة مترجمة إلى اللغة اللاتينية، Surah Al-Haqqah in Latin. نوفر ترجمة دقيقة سورة الحاقة باللغة اللاتينية - Latin, الآيات 52 - رقم السورة 69 - الصفحة 566.
الْحَاقَّةُ (1) incontestable (event) |
مَا الْحَاقَّةُ (2) Quod incontestable (event) |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ (3) It est enim incontestable |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ (4) Thamoud ‘Aad disbelieved Shocker |
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ (5) Prout pro Thamoud they annihilated devastating quake |
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ (6) Prout pro ‘Aad they annihilated persistent violent storm |
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ (7) He unleashed it them 7 nox 8 feria violently Vos vide people tossed circiter like decayed palm trunks |
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ (8) Vos invenit any trace de them |
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ (9) (Pharaoh others eum sinners Sodom) est wicked |
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً (10) They disobeyed messenger their Dominus. Consequently He requited them devastating requital |
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ (11) flood devastating nos carried vos floating (ark) |
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ (12) Nos rendered it lesson vos any listening ear understand |
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (13) When horn blown dodum |
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً (14) Terra montis carried off crushed utterly crushed |
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (15) Est feria when inevitable event advenit pass |
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ (16) Caelum crack fall apart |
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (17) angels est Tuus Dominus dominion tunc encompass 8 (universes) |
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (18) Ut feria vos exposed nihil de vos hidden |
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ (19) Prout pro 1 qui receives his actum his rectus manus he dictus Advenit read my actum |
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ (20) Ego perfecit believe ego habuit accountable |
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ (21) He deserved happy vita |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (22) In exalted Paradise |
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ (23) Its fruits est intra reach |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ (24) Eat drink happily in return tuus works feria elapsus |
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ (25) Prout pro eum dedit his actum his sinister manus he dictus Oh Ego wish ego nunquam received my actum |
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ (26) Ego wish ego nunquam knew my account |
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ (27) Ego wish my decessus est eternal |
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ (28) My moneta non help me |
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (29) Totus my power est iit |
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (30) Take eum shackle eum |
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ (31) Burn eum in Hell |
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ (32) In chain est 70 arms long tie eum |
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ (33) Pro he non believe in DEUS Major |
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (34) Nor perfecit he advocate feeding de poor |
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ (35) Consequently he non habet friend hic |
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (36) Nor any food absque bitter variety |
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ (37) Food pro sinners |
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ (38) Ego juravit quod vos vide |
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ (39) Ac quod vos non vide |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (40) Hoc est utterance prenobilis messenger |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ (41) Non utterance poet; rarely perfecit vos believe |
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (42) Nor utterance soothsayer; rarely perfecit vos take heed |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (43) revelation ex Dominus universe |
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ (44) Habet he uttered any alius teachings |
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ (45) Nos punished eum |
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ (46) Nos stopped revelations eum |
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ (47) Nullus de vos helped eum |
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ (48) Hoc est reminder pro the righteous |
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ (49) Nos know some de vos est rejectors |
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ (50) It est sorrow disbelievers |
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ (51) It est absolute truth |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (52) Ergo vos glorify cognomen tuus Dominus Major |