القرآن باللغة اللاتينية - سورة المطففين مترجمة إلى اللغة اللاتينية، Surah Mutaffifin in Latin. نوفر ترجمة دقيقة سورة المطففين باللغة اللاتينية - Latin, الآيات 36 - رقم السورة 83 - الصفحة 587.
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) Woe to cheaters |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) Qui demand foderator measure when receiving ex people |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) when dedit them measures weights they cheat |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) they non know ut they resurrected |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) On tremendous feria |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) Ut est feria when totus people stand Dominus universe |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) Indeed book de wicked est Sijjeen |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) Vos know quod Sijjeen perfecit est |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) numerically structured book |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Woe ut feria to rejectors |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) They non believe in Feria Judgment |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Nullus disbelieves therein transgressor the sinful |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) When noster revelations recited eum he dictus Tales ex preter |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Indeed their hearts become shielded their sins |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Indeed they isolated ut feria their Dominus |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) Tunc they thrown Hell |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) They told Hoc est quod vos used deny |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) Indeed book righteous testimentum est ‘Elleyyeen |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) Vos know quod ‘Elleyyeen perfecit est |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) numerically structured book |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) To testis those Me |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) righteous deserved bliss |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) On luxurious furnishings they watch |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) Vos recognize their faces joy bliss |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) Their drinks spiced nectar |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) Its spice est musk. Hoc est quod competitors compete pro |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) Mixed into it est special flavors |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) Fontis reserved pro those Me |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) wicked used laugh apud those believed |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) When they passed them they used poke fun |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) When they got unus their people they used joke |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) Whenever they vide them they dictus These people est far astray |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) They non habet such thing prout (invisible) custos |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Hodie those qui believed laughing disbelievers |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) On luxurious furnishings they watch |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) multus assuredly disbelievers requited quod they perfecit |