القرآن باللغة الروسية - سورة عبس مترجمة إلى اللغة الروسية، Surah Abasa in Russian. نوفر ترجمة دقيقة سورة عبس باللغة الروسية - Russian, الآيات 42 - رقم السورة 80 - الصفحة 585.

| عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) El s-a incruntat si a intors spatele |
| أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) cand orbul a venit la el |
| وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Ce stii tu? Poate s-ar fi mantuit |
| أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) ori si-ar fi amintit, iar amintirea i-ar fi folosit |
| أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) In schimb pe cel bogat |
| فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) tu il primesti cu cinste |
| وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) fara sa-ti pese daca se va mantui |
| وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) iar pe cel care vine la tine, plin de ravna |
| وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) plin de teama |
| فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) tu, cu nepasare, il primesti |
| كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Nu! Aceasta este o amintire |
| فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) oricui vrea sa-si aminteasca |
| فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) Ea este de pe sulurile prea cinstite |
| مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) inaltate, curatate |
| بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) de mainile scribilor |
| كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) cinstiti si nevinovati |
| قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Sa fie ucis omul! Cat este de tagaduitor |
| مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Din ce l-a creat |
| مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Dintr-un strop de samanta! L-a creat si i-a dat o soarta |
| ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) i-a facut calea usoara |
| ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) apoi l-a lasat sa moara si a pus sa fie inmormantat |
| ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) iar cand va voi, il va scula |
| كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Nu! Omul nu implineste ceea ce El ii porunceste |
| فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Omul, sa se uite la hrana sa |
| أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Noi am varsat apa, si ce varsare |
| ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Noi am crapat pamantul, si ce crapare |
| فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Noi am facut sa rasara grane |
| وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) vii si legume |
| وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) maslini si curmali |
| وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) si gradini dese |
| وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) fructe si pasuni |
| مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) zestre voua si turmelor voastre |
| فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Cand va veni insa Vuietul |
| يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) in ziua cand omul va fugi de fratele sau |
| وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) de mama sa, de tatal sau |
| وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) de sotia sa, de fiii sai |
| لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) in Ziua aceea fiece om isi va primi rasplata |
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) In Ziua aceea |
| ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) vor fi chipuri stralucitoare, surazatoare si bucuroase |
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) insa in Ziua aceea |
| تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) vor fi si chipuri colbuite |
| أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Acestia vor fi tagaduitorii, desfranatii |