القرآن باللغة السواحيلية - سورة عبس مترجمة إلى اللغة السواحيلية، Surah Abasa in Swahili. نوفر ترجمة دقيقة سورة عبس باللغة السواحيلية - Swahili, الآيات 42 - رقم السورة 80 - الصفحة 585.

| عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) Alikunja kipaji na akageuka | 
| أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Kwa sababu alimjia kipofu | 
| وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Na nini kitakujuulisha pengine yeye atatakasika | 
| أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) Au atawaidhika, na mawaidha yamfae | 
| أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Ama ajionaye hana haja | 
| فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) Wewe ndio unamshughulikia | 
| وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) Na si juu yako kama hakutakasika | 
| وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Ama anaye kujia kwa juhudi | 
| وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) Naye anaogopa | 
| فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Ndio wewe unampuuza | 
| كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Sivyo hivyo! Huku ni kukumbushana | 
| فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Basi anaye penda akumbuke | 
| فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) Yamo katika kurasa zilizo hishimiwa | 
| مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) Zilizo inuliwa, zilizo takaswa | 
| بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) Zimo mikononi mwa Malaika waandishi | 
| كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) Watukufu, wema | 
| قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Ameangamia mwanaadamu! Nini kinacho mkufurisha | 
| مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Kwa kitu gani amemuumba | 
| مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Kwa tone la manii, akamuumba na akamkadiria | 
| ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Kisha akamsahilishia njia | 
| ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Kisha akamfisha, akamtia kaburini | 
| ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Kisha apendapo atamfufua | 
| كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) La! Hajamaliza aliyo muamuru | 
| فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Hebu mtu na atazame chakula chake | 
| أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Hakika Sisi tumemimina maji kwa nguvu | 
| ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Tena tukaipasua pasua ardhi kwa nguvu | 
| فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Kisha tukaotesha humo nafaka | 
| وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) Na zabibu, na mimea ya majani | 
| وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) Na mizaituni, na mitende | 
| وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) Na bustani zenye miti iliyo songana baraabara | 
| وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) Na matunda, na malisho ya wanyama | 
| مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) Kwa manufaa yenu na mifugo yenu | 
| فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Basi utakapo kuja ukelele | 
| يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Siku ambayo mtu atamkimbia nduguye | 
| وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) Na mamaye na babaye | 
| وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) Na mkewe na wanawe | 
| لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) Kila mtu miongoni mwao siku hiyo atakuwa na lake la kumtosha | 
| وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Siku hiyo ziko nyuso zitazo nawiri | 
| ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Zitacheka, zitachangamka | 
| وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Na nyuso siku hiyo zitakuwa na mavumbi | 
| تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) Giza totoro litazifunika | 
| أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Hao ndio makafiri watenda maovu |