القرآن باللغة الأمازيغية - سورة النجم مترجمة إلى اللغة الأمازيغية، Surah Najm in Berber. نوفر ترجمة دقيقة سورة النجم باللغة الأمازيغية - Berber, الآيات 62 - رقم السورة 53 - الصفحة 526.
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) S yitri mara ixeppi |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) Ur innetlaf, ur i$liv umeddakwel nnwen |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) Ur d iqqaô akken i s ihwan |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) D aweêêi kan, id ippuweêêan |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) Islemd it bab n tezmert iqwan |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) D bab n tezmert irs ed |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) u neppa di lejba aâlayen |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) Sinna iqeôb ed, ippucengel |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) atan tasurift n sin ixtucen, ne$ ur tebbwiv |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) D$a iweêêa i umdan iS, ayen iweêêa |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) Ur iskaddeb wul deg wayen iwala |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) Day a t tnaqwmem, $ef wayen iwala |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) Ni$ iéôa t di trusi s nniven |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) ar tedxwent n talast |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) u$uô illa leonan usemlili |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) Mi tesbur tedxwent ta$wlaft |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) ur iwweônenni yiéôi, ur izgir |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) Ni$ iwala kra issekniyen imeqwôaêanen, n Mass is |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) Twalam Allat akked Lâuzza |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) Akked Manat, tis krav nniven |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Day i kunwi ddkeô, i Neppa nnta |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Wagi, ihi, d beîîu aneêyaf |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Wigi d ismawen kan i sent tefkam, kunwi akked imezwura nnwen. Ur sent d Issers Öebbi kra udabu. Ïîafaôen kan nnwaya, akked wayen cehwant teôwiêin. Ni$ tusa ten id nnhaya s$uô Mass nnsen |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Aâni, i umdan, ayen issaram |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Tamezwarut akked tneggarut, n Öebbi |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) Acêal n lmalayek deg igenwan, ur d teppawi acemma ccafuâa nnsent, siwa deffir tsriê n Öebbi, $ef win Ib$a u Iôuva |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) Ih, wid ur numin ara di laxeôt, ppaken i lmalayek ismawen n nnta |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) Ur sâin fellas kra n tmusni. Ïîafaôen kan nnwaya. Wanag nnwaya ur tebbwi acemma si tidep |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Ihi, eoo win iwexxôen i usmekti nne£, i ib$an kan tudert n ddunit |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) D aya ay sen tefka tmusni. Mass ik, war ccekk, Iéôa sennig akw, anwa innetlafen seg ubrid iS; Iéôa sennig akw, anwa i ipwanhan |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) N Öebbi ayen akw illan deg igenwan, illan di tmurt. Ad Iqeîîi wid ifalîan $ef wayen xedmen, ad Ioazi wid issweqmen, s ûûam |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) Wid ijunben ibekkaven ibararen akked tucmitin, siwa lfalîat fessusen, ihi, d uwsiâ ssmaê n Mass ik. Neppa Issen ikwen sennig akw, mi kwen id Ixleq seg wakal, mi tellam d icelleqluqen, deg iâabbav n tyimmatin nnwen. Ur staâmilet tezdeg deg iman nnwen! Neppa Iéôa sennig akw, anwa iêezzben |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) Twalav win iwexxôen |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) i ifkan cwiî, iccuêen |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) Day isâa tamusni n tbavnit, d$a iwala |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Ne$ ur ippuxebbeô $ef tewôiqin n Musa |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) Akked Ibôahim ineûêen |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) Ur ipbibbi yiwen taâkkwemt n wayev |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) I umdan, siwa ayen inki |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) Ankay is a t iwali |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) Sinna, a t Ikafi s lufa |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) Ih, ar Mass ik, taggara |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) D Neppa i Issevûan, i Issruyen |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) D Neppa i Ineqqen, i Issidiren |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) D Neppa i Ixelqen tayuga, ddkeô akked nnta |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) Si tiqqit n l$ella ma tuzzel |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) FellaS, axlaq nniven |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) D Neppa i I$ennun, i Iqenâan |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) D Neppa i d Mass n Ciâra |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) D Neppa i Isnegren Âad imezwura |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) Si Tamud, ur d Iooi ara |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) Agdud n Nuê, uqbel nnsen, war ccekk, iugar iten ddens, lbbwe$v |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) Issenger tid inneqlaben |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) Idel iten s wayen idellen |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) Anta talalt n Mass ik ara tnamerev |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) Wagi d aneddaô seg ineddaôen n zik |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) A d taéé tin d ippaééen |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) War Öebbi, ur illi ara p id issdehôen |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Iswehm ikwen wawal a |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) La tdessem ur la tepprum |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) Kunwi di zzhu |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Knut i Öebbi, âabdet |