القرآن باللغة الأمازيغية - سورة الواقعة مترجمة إلى اللغة الأمازيغية، Surah Waqiah in Berber. نوفر ترجمة دقيقة سورة الواقعة باللغة الأمازيغية - Berber, الآيات 96 - رقم السورة 56 - الصفحة 534.
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) Mara d tas, tin ara d iasen |
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) ef tisin is, ur illi ucehrir |
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3) Tessrusu, treffed |
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4) Ma tenhez tmurt, lhezz iqesêen |
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) idurar ftutsen |
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6) u$alen d a$ebbaô ippuwezzâen |
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7) a d tevêum krav leûnaf |
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) at uyeffus. At uyeffus, anwi ten |
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9) At uzelmav. At uzelmav, anwi ten |
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10) Akked imezwura, imezwura |
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) Widak d iqôiben |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12) di leonanat isaâdiyen |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13) Seg imenza, deg waîas idsen |
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14) Seg ineggura, drus nnsen |
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15) £ef imîeôêen iévan |
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16) éélen fellasen, mqabalen |
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17) Tezzin asen ilmeéiyen iwekkôen |
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18) s tbuqalin, iqbucen, akked lkas n tissit iûfan |
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) Yis, ur ppavnen, ur sekkôen |
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) Izwayen, seg wid smenyafen |
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21) Aksum n yifôax, seg win cedhan |
وَحُورٌ عِينٌ (22) Tiêuôiyin lâin |
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23) am tyaqutin iffren |
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) D arraz n wayen xeddmen |
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25) Ur din sellen awal n leqbaêa, ne$ n tuccva |
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26) siwa awal n tifrat, tifrat |
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27) At uyeffus, at uyeffus, d acu ten |
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28) Ar tzegwart, war isennanen |
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29) Tulmatin iurwen |
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30) Tili iwsâen |
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31) Aman ippazalen |
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) Aîas n yizwayen |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33) ur zegzawit, ur ppugedlen |
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34) Imîeôêen aâlayen |
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35) D Nekwni itent Ixelqen |
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36) Nerra tent d tiêuôiyin |
عُرُبًا أَتْرَابًا (37) pêemmilent, d tizyiwin |
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38) i at uyeffus |
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39) Seg imenza, deg aîas idsen |
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40) Seg ineggura, deg aîas idsen |
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41) At uzelmav, at uzelmav, d acu ten |
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42) Deg wavu, akked waman iô$an |
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43) Tili n wabbu iô$an |
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44) Ur degs tasmuvi, lekyasa |
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45) Ih, nitni zik, llan ôwan |
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46) Zgan deg ubekkav abarar |
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47) Llan qqaôen: "ma nemmut, nu$al d akal, akked i$san, day a d a$ d rren |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48) Akked imezwura nne$ imenza |
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49) Ini: "ih, imezwura akked ineggura |
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50) ad ppujemmlen ar temlilit n wass ipwassnen |
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) D$a, ih, a yim$eôôqen, i illan d inekkaôen |
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52) a ppeççem, war ccekk, si ttejôa n Zaqqum |
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53) A ppacaôem segs ifwaden |
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54) Sinna, a ppernum tissit seg waman iô$an |
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55) A ppetessem tissit ile$wman |
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56) D wagi ar asen d irsen, ass uqeîîi |
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57) D Nekwni ikwen Ixelqen. Lemmer a ppamnem |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58) Twalam l$ella id iteff$en segwen |
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59) D kunwi ip ixelqen, ne$ d Nekwni ay d ixellaqen |
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60) Nseyya tameppant garawen. Ur a£ izeggwir yiwen |
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61) iwakken a Nerr deg umkan nnwen wid i kwen icban; u kunwi, a kwen Nexleq d ayen ur tessinem |
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62) Ni$ tesnem axlaq amenzu, lemmer tesmektayem |
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63) Twalam ayen tkerrzem |
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64) D kunwi i t ikerzen, ne$ d Nekwni ay d imekrazen |
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65) Ma ihwa ya£, a t Nerr d uêvim, d$a a kwen tekkat lwehma |
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66) Aql a$ nepwalas |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67) Sennig waya: aql a$ neppuêeôôem |
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) Twalam aman i teppessem |
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69) D kunwi iten id isse$layen seg usigna, ne$ d Nekwni |
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70) Ma ihwa ya£, a ten Nerr d imeô$anen. A lemmer tesnemmiren |
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) Twalam times i tesskarem s uêukku |
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72) D kunwi i s d ixelqen ttjuô is, ne$ d Nekwni ay d Ixellaqen |
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73) D Nekwni i p Irran d asmekti, u d lâafia i wid ineêwwaoen |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74) Sbuccaâ, s ccekôan, isem n Mass ik, Ameqwôaêan |
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75) Ih, gulle$ seg wanda llan itran |
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76) U, tagi, lemmer a ppeéôem, ard tagallit tameqwôaêant |
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77) Ar neppa d Leqwôan ukyis |
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78) di Tezmamt iffren |
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79) Ur t pnalen, siwa wid zeddigen |
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80) D tarusi s$uô Mass imavalen |
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81) S usali agi, amendeô ma a ppiéidem |
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82) S ôôeéq nnwen, kunwi tnekôem |
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83) Mara d tawev s agerjum |
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84) kunwi, imiren, teppaôoum |
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85) Nekwni, sennig wen, i Neqôeb $uôes, maca, ur twalam ara |
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86) Xas ma ur tellim d wid ur nepwalas |
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87) erret p id, ma tessawalem tidep |
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88) Ma illa seg iqôiben |
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89) ihi, abeêri, laâîeô, di leonan n ssuâada |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90) Ma illa seg iyeffusen |
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91) i keçç tifrat, seg iyeffusen |
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92) Ma illa seg inekkaôen innetlafen |
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93) axxam is seg waman ippayzagen |
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94) ad iô$ deg ujajiê |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95) Ayagi, ih, d tidep itebbten |
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96) Sbuccaâ, s ccekôan, isem n Mass ik Ameqwôaêan |