وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) नाप र तौलमा कमी गर्नेहरूलाई ठूलो खराबी छ । |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) जब मानिसहरूसित नापेर लिन्छन्, त पूरा–पूरा लिन्छन् । |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) किन्तु जब उनीहरूलाई नापेर वा तौलेर दिन्छन् त घटाएर दिन्छन् । |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) के यिनीहरूलाई थाहा छैन कि उनीहरू मरेपछि पक्कै जीवित पारी उठाइनेछन् । |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) (अर्थात्) एउटा ठूलो दिनमा । |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) जुन दिन सबै मानिसहरू पालनकर्ताको सामुन्ने उभिनेछन् |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) निःसन्देह दुराचारीहरूको किताब (कर्मपत्रहरू) ‘‘सिज्जीनमा’’ छ । |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) र तिमीलाई के थाहा कि सिज्जीन के हो |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) यो त लेखिएको पंज्जिका हो । |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) त्यस दिन झूठा ठहराउनेहरूलाई ठूलो खराबी (धिक्कार) छ । |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) जसले निसाफको दिनलाई असत्य भन्दथे । |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) र त्यसलाई झूठो उनीहरूले मात्र ठहराउँछन्, जो सीमाअतिक्रमण गर्नेवाला अपराधी छन् । |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) जब उसलाई हाम्रा आयतहरू सुनाइन्छ त भन्दछ कि यो त पहिलाका मानिसहरूका कथाहरू हुन् । |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) यो होइन, अपितु जसले नराम्रो कर्महरू गर्दछन्, त्यसकारण उनका हृदयहरूमा खिया लागिसकेको हुन्छ । |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) निःसन्देह यिनीहरू त्यस दिन आफ्नो पालनकर्ताको दर्शनबाट वंचित हुन्छन् । |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) फेरि निःसन्देह यिनीहरू नर्कमा प्रवेश गर्नेछन् । |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) त्यसपछि (उनीसित) भनिनेछ कि यो त्यही कुरा हो, जसलाई तिमीहरूले असत्य ठहराउन्थ्यौ । |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) निःसन्देह सुनिराख कि सत्कर्मीहरूको कर्मपात्र ‘‘इल्लीयीनमा’’ छन् । |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) र तिमीलाई के थाहा कि इल्लीयीन के हो |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) त्यो त लेखिएको किताब हो । |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) सामीप्यप्राप्त फरिश्ताहरू त्यसको निरीक्षण गर्दछन् । |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) निःसन्देह भलादमीहरू ठूलो अनुग्रहमा हुनेछन् । |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) पलंगहरूमाथि हेरिराखेका मसहरीहरूबाट हेर्नेछन् । |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) उनीहरूको अनुहारबाटै तिमीलाई ती अनुग्रहहरूको ताजगी र आभाको बोध भइरहनेछ । |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) उनीहरूलाई शीलबन्दी विशुद्ध पेय पिलाइनेछ । |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) जसको शील कस्तुरी को हुनेछ । तसर्थ अनुकम्पा चाहनेले उसैलाई प्राप्त गर्नुमा प्रतिस्पर्धा गर्नुपर्छ । |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) र यसमा तसनीम (स्वर्गको एउटा छहरा) को पनि मिलावट हुनेछ । |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) त्यो एउटा झरना हो जसको पानी खास खास मानिसहरूले पिउनेछन् । |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) काफिरहरूले संसारमा मोमिनहरूको हाँसो गर्ने गर्दथे । |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) र उनको पासबाट आवत जावतगर्दा त आँखाबाट संकेत गर्दथे । |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) र जब आफ्नो घरतिर फर्कन्थे त ठट्टा गर्ने गर्दथे । |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) र जब ती (मोमिनहरूलाई) देख्दथे त भन्दथे कि यिनीहरू पक्कै मार्गविचलित छन् |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) जबकि उनीहरूलाई यिनीहरूमाथि निरीक्षक बनाएर पठाइएको थिएन । |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) तसर्थ आज मोमिनहरूले ती काफिरहरूमाथि हाँसो गर्नेछन् । |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) मसनदहरूमाथि (बसी उनीहरूको अवस्था) देखिराखेका हुनेछन् । |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) अतः काफिरहरूलाई उनीहरूका कर्महरूको (पूरा–पूरा) प्रतिफल प्राप्त भइहाल्यो । |