وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ (1) Juro por el cielo y los astros nocturnos |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ (2) ¿Y qué te hará saber qué son los astros nocturnos |
النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3) Son las estrellas que irradian en la noche |
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ (4) Que todo hombre tiene designado Ángeles que registran sus obras |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ (5) Que el hombre observe de qué fue creado |
خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ (6) Fue creado de un líquido eyaculado |
يَخْرُجُ مِن بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ (7) Que proviene de entre el espinazo y las costillas |
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ (8) Por cierto que Él tiene el poder de resucitarle |
يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ (9) El día que se pongan al descubierto los secretos [del corazón] |
فَمَا لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ (10) Y nadie tenga fuerzas [para defenderse], ni auxiliador alguno |
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ (11) Juro por el cielo y sus épocas de lluvia |
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ (12) Por la tierra que se abre para que broten los cultivos |
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13) Que ciertamente el Corán es la Verdad discriminadora |
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ (14) Y no son palabras vanas |
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا (15) Por cierto que ellos traman [para combatir la Verdad] |
وَأَكِيدُ كَيْدًا (16) Y Yo desbarato sus planes |
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا (17) Tenles paciencia [¡Oh, Muhámmad!] a los incrédulos, y tolérales un poco más [que ya les llegará el castigo] |