وَالطُّورِ (1) [Juro] Por el monte [Sinaí] |
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2) Por el Libro escrito |
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3) En un pergamino desplegado [el Corán] |
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4) Por la casa frecuentada [por los Ángeles en el cielo para la adoración de Allah, como la Kábah por los hombres en la Tierra] |
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5) Por el techo elevado [el cielo] |
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6) Por el mar desbordante |
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7) Que ciertamente el castigo de tu Señor [sobre los incrédulos] es inevitable |
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8) Y no hay quien pueda impedirlo |
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9) El día que el cielo se agite intensamente |
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10) Y las montañas sean aventadas |
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11) ¡Ay ese día para los desmentidores |
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12) Aquellos que se divertían con sus burlas |
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13) El día que sean arrojados violentamente al fuego del Infierno |
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14) [Se les dirá:] Éste es el Fuego que negabais |
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15) [Y los Ángeles les dirán:] ¿Acaso pensáis que esto es magia [como pensasteis de los Mensajeros] o es que no veis |
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16) Entrad en él; seréis castigados igual, lo soportéis o no. Ciertamente se os castiga por vuestras obras |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17) En cambio, los piadosos morarán en jardines y disfrutarán de toda clase de delicias |
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18) Se regocijarán con la recompensa de su Señor, pues Él les salvó del castigo del Infierno |
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19) [Se les dirá:] Comed y bebed con placer [en recompensa] por lo que habéis obrado |
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20) Estarán recostados sobre lechos distribuidos en líneas, y les desposaremos con huríes de grandes ojos |
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21) Reuniremos [en el paraíso] a los creyentes con sus descendientes que les siguieron en la fe. No les desmereceremos sus obras en nada. Todo hombre será responsable de sus propias acciones |
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22) Les agraciaremos con abundantes frutas y la carne que deseen |
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23) Se pasarán unos a otros una copa [de vino que no embriaga], y no oirán allí banalidades ni pecados |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24) Circularán en torno a ellos sirvientes, [de bello aspecto] como perlas guardadas |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25) Y se preguntarán unos a otros [qué les hizo merecer el Paraíso] |
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26) Dirán: Cuando estuvimos en la vida mundanal temimos [el castigo divino] |
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27) Y Allah nos agració con la fe y nos preservó del tormento del Fuego |
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28) Y Le invocábamos, pues Él es Bondadoso, Misericordioso |
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29) [¡Oh, Muhámmad!] Exhorta a los hombres, que tú no eres, por la gracia de tu Señor, un adivino ni un loco [como pretenden] |
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30) Ni tampoco eres un poeta. Y dicen: Aguardaremos hasta que le llegue la muerte [y nos libraremos de él] |
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31) Diles: Seguid aguardando [mi muerte] que yo también aguardo [el auxilio de Allah] |
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32) Sus pensamientos les conducen a decir esto porque son transgresores |
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33) Y también dicen: Él lo ha inventado [al Corán], pero la verdad es que [lo dicen porque] no creen |
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34) Que presenten un libro semejante [al Corán] si es verdad lo que alegan |
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35) ¿Acaso surgieron de la nada [sin Creador] o son ellos sus propios creadores |
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36) ¿O crearon los cielos y la Tierra? Ciertamente no tienen fe [para darse cuenta de la verdad] |
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37) ¿Acaso poseen los tesoros de tu Señor o tienen autoridad absoluta [sobre la creación] |
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38) ¿O tienen una escalera para [ascender al cielo y] acceder a los designios de Allah? Quien de ellos lo logre que traiga una prueba |
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39) ¿Acaso [es como pretenden de que] a Allah Le pertenecen las hijas mujeres y a ellos sólo los hijos varones |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40) ¿O tú [¡Oh, Muhámmad!] les pides [para trasmitirles el Mensaje] una retribución que hace que se sientan agobiados por ella [y se nieguen a creer] |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41) ¿O tienen el conocimiento de lo oculto y lo han registrado |
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42) ¿O pretenden conspirar en contra tuya? [Sabed que] Ciertamente los planes de los incrédulos son desbaratados |
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43) ¿O pretenden tener otra divinidad fuera de Allah? ¡Glorificado sea Allah de cuanto Le atribuyen |
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44) Y aun si vieran caer sobre ellos parte del cielo [como castigo] dirían: Son sólo cúmulos de nubes |
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45) Déjales [¡Oh, Muhámmad!] que ya les llegará el día en que serán fulminados [el Día del Juicio] |
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46) El día no les beneficiarán en nada sus planes para salvarse del castigo y no serán auxiliados |
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47) Los inicuos sufrirán, además de éste, otros castigos previos, pero la mayoría no lo sabe |
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48) Sé paciente a los designios de tu Señor, y sabe que te encuentras bajo Nuestra observancia [y protección]. Glorifica con alabanzas a tu Señor cuando te levantes [a orar] |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49) Por la noche y al ocultarse las estrellas |