يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) ¡Oh, tú [Muhámmad] que te envuelves en el manto |
قُمْ فَأَنذِرْ (2) Levántate y advierte [a los hombres] |
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) Proclama la grandeza de tu Señor |
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) Purifica tus vestimentas |
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5) Apártate de la idolatría |
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6) Y no des [a los hombres] para obtener un beneficio por ello |
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7) Sé paciente [ante las persecuciones de los idólatras] con fe en tu Señor |
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8) Cuando se sople la trompeta [y se levanten los hombres de las tumbas] |
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9) Ése será, entonces, un día difícil |
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10) Nada fácil para los incrédulos |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) Deja que Yo me encargaré de aquel que he creado, y vino al mundo solo [Alusión a Al Ualid Ibn Al Muguira enemigo de Allah y del Profeta Muhámmad] |
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12) A quien concedí abundantes riquezas |
وَبَنِينَ شُهُودًا (13) Y numerosos hijos que estuvieron a su lado |
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14) Y le facilité los medios [en esta vida mundanal] |
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15) Y aun así anheló más |
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16) Pero no se lo concedí, pues rechazó Mis signos |
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17) Por cierto que le haré subir por una cuesta [del Infierno] |
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) Él pensó y decidió [negar el Corán] |
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19) Y fue maldecido por lo que decidió |
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20) ¡Sí!, fue maldecido por lo que decidió |
ثُمَّ نَظَرَ (21) Luego meditó [qué decir para desacreditar el Corán] |
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) Y [al no poder encontrar ningún argumento] frunció el ceño y cambió su rostro |
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23) Luego volvió la espalda, y se ensoberbeció |
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24) Y exclamó: Esto no es sino magia aprendida [y no la Palabra de Allah] |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25) No es sino la palabra de un mortal |
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) Por cierto que le arrojaré al fuego del Infierno |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) ¿Y qué te hará comprender qué es el fuego del Infierno |
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) [Es un fuego que] No deja nada sin quemar, ni cesa jamás |
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29) Abrasa la piel |
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) Hay diecinueve [Ángeles severos] que lo custodian |
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31) Decretamos que los guardianes del Infierno fueran Ángeles, y dispusimos ese número para extraviar y castigar aún más a los incrédulos, también para que la Gente del Libro [judíos y cristianos] se convenzan y crean [ya que el número de Ángeles que custodian el Infierno concuerda con el que se encuentra en sus Libros: la Tora y el Evangelio originales], y para que los creyentes fortifiquen con esto su fe, y no les queden dudas a ellos ni a la Gente del Libro. Y también para que aquellos cuyos corazones están enfermos [de duda e hipocresía] y los incrédulos digan: ¿Qué es lo que Allah quiere demostrar al mencionar dicho número? Así es como Allah extravía a quien Él quiere y guía a quien Le place; y nadie sino Él conoce Sus ejércitos. Esto [el Infierno] es motivo de reflexión para los hombres |
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32) Juro por la Luna |
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33) Por la noche cuando desaparece |
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34) Por la mañana cuando resplandece |
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35) Que ciertamente [el Infierno] será una de las mayores aflicciones |
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36) Y que de ello se advierta a los hombres |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37) Vosotros podéis elegir obrar bien [e ingresar al Paraíso] u obrar mal [e ingresar en el Infierno] |
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38) Toda alma será rehén de lo que haya cometido |
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) Salvo los bienaventurados |
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) [Éstos estarán] En jardines, y se preguntarán |
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41) Acerca de [la situación] de los pecadores |
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) Entonces, Allah hará que puedan verlos como si estuvieran cerca de ellos y les preguntarán: ¿Qué es lo que os condujo al fuego del Infierno |
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) Responderán: No nos contábamos entre los orantes |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) No dábamos de comer al pobre |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) Discutíamos y refutábamos [la Verdad] injustamente |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46) Y desmentíamos que llegaría el Día del Juicio |
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47) Hasta que nos llegó la muerte |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) A éstos no les beneficiará intercesión alguna |
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) ¿Por qué se apartaron del Corán |
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50) Como si fueran cebras espantadas |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51) Que huyen de un león |
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52) Todos ellos quisieran que páginas desplegadas descendieran [del cielo que les confirmase que el Profeta Muhámmad se presentó ante ellos con la Verdad, para entonces creer] |
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) Pero no se lo concederemos, pues no temen la otra vida |
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) Por cierto que [el Corán] es una exhortación |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55) Sobre la que reflexionará quien quiera |
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) Y por cierto que sólo lo harán aquellos para quienes Allah ha decretado la guía. Él es digno de ser temido y Quien realmente perdona |