اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ (1) ¡Lee! [¡Oh, Muhámmad!] En el nombre de tu Señor, Quien creó todas las cosas |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِنْ عَلَقٍ (2) Creó al hombre de un cigoto |
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ (3) ¡Lee! Que tu Señor es el más Generoso |
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4) Enseñó [la escritura] con el cálamo |
عَلَّمَ الْإِنسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ (5) Y le enseñó al hombre lo que no sabía |
كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَىٰ (6) Por cierto que el hombre se excede |
أَن رَّآهُ اسْتَغْنَىٰ (7) Cuando se ve colmado de riquezas y poder |
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ (8) Pero la comparecencia será ante tu Señor |
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ (9) ¿Acaso has visto a quien impide |
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ (10) Orar al siervo de Allah [Muhámmad]? [Se refiere a Abu Yahl] |
أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ (11) ¿Acaso, [tú que le impides orar], has recapacitado que trae la Verdad |
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ (12) Y exhorta a la piedad |
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (13) No ves [¡Oh, Muhámmad!] cómo desmiente [Abu Yahl] y se aparta |
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ (14) Sin pensar que Allah bien le ve |
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ (15) Y si no se abstiene [de lo que hace y dice] le tomaremos por el copete |
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ (16) Copete de mentiroso pecador |
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ (17) Que llame a sus secuaces [para que le ayuden] |
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ (18) Que Nosotros llamaremos a los guardianes [del Infierno] |
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِب ۩ (19) No le obedezcas [¡Oh, Muhámmad!], sino prostérnate [ante Allah] y acércate a Él [con tus obras] |