×

سورة محمد باللغة التوي

ترجمات القرآنباللغة التوي ⬅ سورة محمد

ترجمة معاني سورة محمد باللغة التوي - Twi

القرآن باللغة التوي - سورة محمد مترجمة إلى اللغة التوي، Surah Muhammad in Twi. نوفر ترجمة دقيقة سورة محمد باللغة التوي - Twi, الآيات 38 - رقم السورة 47 - الصفحة 507.

بسم الله الرحمن الرحيم

الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (1)
Wͻn a wͻ’po nokorԑ no na wͻ’si (amanfoͻ) kwan fri Nyankopͻn kwan no soͻ no, (Onyankopͻn) bεma wͻ’nyuma ayε kwa
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ (2)
Wͻn nso a wͻ’agye adie na wͻ’di dwuma pa, na wͻ’gye deε yasiane ama Muhammad adie sε εno ne nokorε a efiri wͻn Wura Nyankopͻn hͻ no, Ɔbεpepa wͻn bͻne afiri wͻn so na W’ayε wͻn abrabͻ mu yie (ama wͻn)
ذَٰلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ (3)
Efrisε, wͻn a wͻ’po nokorԑ no di nkontompo akyi, εna wͻn a wͻ’agye adie no nso di nokorε a efiri wͻn Wura Nyankopͻn hͻ no akyi. Saa na Nyankopͻn de wͻn yε mfatoho ma adasamma
فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّىٰ تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ (4)
Enti sε mone boniayεfoͻ no hyia wͻ ͻkoo mu a, montwitwa wͻn kͻn nkosi sε mobedi wͻn so nkonim, na monfa wͻn nnomum, na mongu wͻn mpokyerε mmia mu; na akyire yi a ͻkoo no aguo no, (mobetumi} adom (de wͻn ho akyε wͻn), anaasε (mobetumi) ama wͻn atua mpata. Saa ara na sε Nyankopͻn pε a, anka Ɔno ara bεtwe wͻn aso, na mmom sεdeε Ɔde moho bεyε moho moho nsͻhwε. Wͻn a yaku wͻn wͻ Nyankopͻn kwan soͻ no nso Ɔmma wͻn nyuma nnyε kwa
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ (5)
Ɔbεtene wͻn na W’ayε wͻn asetena mu yie
وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ (6)
Na Ɔde wͻn awura Soro aheman no a Ɔde akyerε wͻn no mu
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ (7)
Mo a moagye adie, sε moboa Nyankopͻn a Ɔno nso bεboa mo, na W’ama moagyina moanan so pintin
وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ (8)
Na wͻn a wͻ’nnye nnie no deε ͻsεeε na εwͻ wͻn soͻ, na (Nyankopͻn) bεma wͻn nyuma ayε kwa
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ (9)
Efirisε wͻ’mpε adeε a Nyankopͻn asiane aba no, enti W’ama wͻn nyuma (nyinaa) ayε kwa
۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا (10)
Enti wͻ’nntu kwan wͻ nsaase no so nnhwε sεdeε boniayεfoͻ no a wͻ’dii kan no awieε si wiεeε? Onyankopͻn sεee wͻn pasaa. Na boniayεfoͻ no wͻ (saa asotwee no) sε so
ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ (11)
Efirisε Nyankopͻn ne wͻn a wͻ’agye adie no Kyitaafoͻ, na boniayεfoͻ no deε wͻ’nni okyitaafoͻ biara
إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ (12)
Nokorε sε Nyankpͻn de wͻn a wͻ’agye adie na wͻ’di dwuma pa no bewura Soro aheman a nsubͻnten nenam aseε no mu. Na wͻn a wͻ’yi boniayε no deε wͻ’regye wͻn ani na wͻ’didi tesε deε nyεmmoa didie, na boniayεfoͻ no fie ne Amanehunu gyem
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ (13)
Nkuro pii na na wͻ’yε den kyεn wo kuro (Maka) a yatu wo afiri mu no. Yε’sεee wͻn pasaa na wͻ’anya boafoͻ
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُم (14)
Obi a ogyina nyinasoͻ anaa nokorε pefee a efiri ne Wura Nyankopͻn hͻ no soͻ, (saa nipa no) tesε wͻn a dwumadi bͻne na εyε wͻn fε na wͻ’di wͻn apεdeε akyire no
مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ (15)
Ɔsoro aheman a yεde ahyε Nyame-surofoͻ no bͻ no sei na ne mfatoho siteε: Nsubͻnten a emu nsuo no dε ne nepanpam no nsesa wͻ hͻ, εne nsubͻnten a emu nsuo no yε nufusuo na nedε no nsesa (nso wͻ hͻ), ne nsubͻnten a emu nsuo no yε nsa na εyε dε ma wͻn a wͻnom no (nso wͻ hͻ), εne nsubͻnten a εyε εwoͻ a ani korͻgyee (nso wͻ hͻ). Na wͻ’benya aduaba biara nso bi wͻ hͻ, na (w’asan anya) bͻnefakyε a efiri wͻn Wura Nyankopͻn hͻ. (Enti Aheman no mu foͻ no) tesε wͻn a wͻ’bεtena Amanehunu gya no mu afe bᴐᴐ na nsuohyeε a ahuro na yεbεma wᴐn anom ama atwitwa wͻn nsono mu no
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ (16)
(Nkͻmhyεni), wͻn mu bi wͻ hͻ a wͻ’tie wo kͻpem sε, sε wͻ’firi wo hͻ kͻ a, wͻ’ka kyerε wͻn a yama wͻn nimdeε (wͻ wͻn nkorͻfoͻ no mu no) sε: “Ɛdeεn na ͻka kyerεε mo sesei no?“ Saa nkorͻfoͻ no na Nyankopͻn asi wͻn akoma ano, na wͻ’di wͻn apεdeε akyire no
وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ (17)
Wͻn a w’anya kwankyerε no nso Yε’de tenenee bεsan aka wͻn ho na yεde wͻn Nyamesuro nso ama wͻn
فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ (18)
Enti deε wͻ’rentwεn ara ne sε Dͻnhwere no bεba wͻn so mpofirem? Nokorε sε εho nsohyεdeε no bi aba. Na sε εba wͻn so a, sεn na wͻ’besi anya wͻn afutuo no ho mfasoͻ
فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ (19)
Enti hunu sε Nokorε, awurade foforͻ biara nni hͻ gyesε Nyankopͻn. Enti srε no bͻnefakyε wͻ wo mfomsoͻ ho, na (srε no bͻnefakyε nso ma) agyidiefoͻ mmarima ne agyidiefoͻ mmaa no. Onyankopͻn Nim mo nanteε mu ne moatenaseε mu (nyinaa)
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ (20)
Wͻn a w’agye adie no ka sε: “Adεn nti na yenyi Suura bi (a εma yεn ͻkoo ho kwan) mma? Sε Suura a εda adi pefee ba na yεbͻ ͻkoo so wͻ mu a, wobehunu sε wͻn a yadeε wͻ wͻn akoma mu no rehwε wo tesε obia owuo asi ne soͻ nhwε. Enti due nka wͻn
طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ (21)
Sotie ne kasapa (na εyε ma wͻn). Na sε yεde dwuma no si y’ani so, εna anka wͻ’redi nokorε ama Onyankopͻn a, anka εyε ma wͻn
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ (22)
Sε monsa ka tumi a bͻne na ebia mobεyε no wͻ asaase no soͻ, na moatete moabusua ntεm
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ (23)
Saa nkorͻfoͻ no (a wͻ’di nsεmͻne, na wͻ’tete abusua ntεm no) na Onyankopͻn abͻ wͻn dua no, W’afira wͻn ani, na W’ama wͻn aso nso asi
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا (24)
Enti wͻ’nnwen Qur’aan no ho nnkͻ akyiri anaa? Anaasε (yεde) krado ato wͻn akoma mu (a enti εmma nokorε no ntumi nwura mu anaa)
إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ۙ الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ (25)
Nokorε sε wͻn a wͻ’san wͻn akyi fri (Islam som mu) wͻ akyire yi a yakyerεkyerε ͻkwan tenenee no mu pefee akyerε wͻn no, ͻbonsam ma (wͻn anidaasoͻ hunu no) yε wͻn fε, na ͻma (wͻn nkwa nna no) yε (wͻn aniso) tenten ma wͻn
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ (26)
Efirisε wͻ’ka kyerε wͻn a wͻ’tan deε Onyankopͻn asiane aba no sε: “Yε’bεyε sotie ama mo wͻ nsεm bi mu“. Nanso Onyankopͻn nim wͻn nsumaeε mu nsεm (nyinaa)
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ (27)
Na sεn na εbesi ayε, sε Soro abͻfoͻ (agyenkwa) regye wͻn nkwa a? Wͻ’paepae wͻn ani so (bobͻ) wͻn akyi nso
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ (28)
Efirisε wͻ’di deε εhyε Onyankopͻn abufuo no akyi, na wͻ’tan deε Onyankopͻn pε. Enti W’ama wͻn nyuma ayε kwa
أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ (29)
Enti wͻn a yadeε wͻ wͻn akoma mu no dwene sε Nyankopͻn nnyi wͻn adwen bͻne a asuma no adi anaa
وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ (30)
Sε Yε’pε a anka Yε’de wͻn bεkyerε mo ama mode wͻn nsohyεdeε ahu wͻn. Nokorε sε wode wͻn nne kasa behu wͻn. Onyankopͻn Nim mo dwumadie (nyinaa)
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ (31)
Nokorε sε, Yε’bεsͻ mo ahwε akͻpem sε Yε’behu mo mu mmͻdemmͻfoͻ no ne aboterεfoͻ no, na Yε’bεsͻ mo ahwε wͻ monsεm mu
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ (32)
Wͻn a wͻ’po nokorԑ na wͻ’si (amanfoͻ) kwan fri Nyankopͻn kwan no soͻ, na wͻ’ko tia Ɔsomafoͻ no wͻ akyire yi a ͻkwan tenenee no ada adi ama wͻn no, wͻ’nntumi nnyε Nyankopͻn hwee na Ɔbεma wͻn nyuma ayε kwa
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ (33)
Mo a moagye adie, monyε sotie ma Nyankopͻn ne ne Somafoͻ no, na monhwε na moansεe mo nyuma
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ (34)
Nokorε sε, wͻn a wͻ’yi boniayε, na wͻ’si (amanfoͻ) kwan fri Nyankopͻn kwan no soͻ na wͻ’wu wͻ aberε a wͻ’yε (Kaafirfoͻ) boniayεfoͻ no, Onyankopͻn mmfa wͻn bͻne nnkyε wͻn
فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ (35)
Enti monhwε na moango moho anyε sε deε morefrε wͻn akͻ asomdwiԑ (apam) mu; na mone nkonimdifoͻ, Onyankopͻn ka moho, na Ɔmma mo nyuma pa no so akatua so nnte
إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ (36)
Wiase asetena yi yε agorͻ ne ahurusie; na sε mogye di na mosuro Nyame a, Ɔde moakatua bεma mo, na Ɔmmisa mo moagyapadeε
إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ (37)
Sε anka Ɔrebisa mo (agyapa deε no) εna Ɔrehyε mo mpo a, anka mobεyε ho pεpεε; na Obeyi moadwen bͻne no adi
هَا أَنتُمْ هَٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم (38)
Hwε, mone nkorͻfoͻ no a y’afrε mo sε monyi (mosika) wͻ Nyame kwan soͻ no. Nanso mo mu bi wͻ hͻ a wͻ’yε pεpεε (anaa wͻ’bͻ ayεmuͻnyono) na obi a ͻyε pεpεε no, ͻyε pεpεε no ma ne ho; na Nyankopͻn deε W’anya ne ho, mo na moyε ahiafoͻ; na sε modane moakyi (ma Islam som no) a, Ɔde amanfoͻ foforͻ bεhyε mo anan mu, na wͻn deε wͻ’nnyε tesε mo
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس