وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا (1) Mede (Soro abͻfoͻ a wͻ’yi abͻneεfoͻ no nkwa wͻ) ahometeε soͻ |
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا (2) Ne (Soro abͻfoͻ a wͻ’yi apapafoͻ no nkwa) wͻ anigyeε ne ahosεpε soͻ |
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا (3) Ne (Soro abͻfoͻ a), wͻ’dware sε asudwarefoͻ de Nyankopͻn ahyεdeε no ba |
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا (4) Na wͻ’yε ntεntεm sε akansifoͻ |
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا (5) Na wͻ’toto Nyankopͻn Ahyεdeε no di nse sε |
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ (6) Ɛda a awosoͻ no bεwoso deε edikan |
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ (7) Na deε εtͻso mmienu no bεtoa soͻ no |
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ (8) Saa Da no, akoma bεbͻ binim (ama onipa ho awoso) |
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ (9) Ebinom ani bewu |
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ (10) Wͻ’ka sε: “Enti yε’bεsan anyane aba nkwa tebea mu bio |
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً (11) Aberε a (y’awu) ayε nnompe a, ahunu?” |
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ (12) Wͻ’ka sε: “Sε (Wusͻreε no yε nokorε ampa a), εneε na yεresan aba nkwa mu bio no bεyε brεguo (ama yεn Kaafirfoͻ no)“ |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ (13) (Owusͻreε no) yε Nteamu baako pε |
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ (14) Na deε wͻ’behunu ara nesε, wͻ’anyane afri owuo mu na wͻn wͻ asaase soͻ |
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (15) Enti Mose ho asεm no abeduru wo hͻ |
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (16) Ɛberε a ne Wura Nyankopͻn frεε no wͻ Bonhwa kronkron Tuwa mu hͻ no |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (17) Ɔka kyerεε no sε: “Kͻ Farao hͻ, na nokorε sε wate atua, ayε bͻne atra so “ |
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ (18) Na ka kyerε no sε: “Wopε sε woyε kronkron |
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ (19) Na menkyerε wo kwan nkͻ wo Wura Nyankopͻn hͻ na nya Neho suro?” |
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ (20) Ɔde Nsεnkyerεnee akεseε no kyerεε no |
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ (21) Nanso ᴐfaa no atorᴐsԑm, yεε asoͻden nso |
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ (22) Afei ͻdanee n’akyi maae, bͻͻ mmͻden (sε ͻbεko atia Mose ne ne Nyankopͻn) |
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ (23) Ɔboaboaa nenkorͻfoͻ ano paee mu (detoo wͻn anim) |
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ (24) Ɔkaa sε: “Me ne mo wura kokuroko no “ |
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ (25) Enti Nyankopͻn de daakye ne seseei (wiase) asotwee no twee n’aso |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (26) Nokorε sε, adesua wͻ woi mu dema obi a osuro Nyankopͻn |
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا (27) Enti (nnipa), mo mmͻeε na εyε den anaasε ͻsoro? Ɔno na Ɔbͻeε |
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا (28) Pagyaa ne soro kͻ, siesieε, totoo no pεpεεpε |
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا (29) Ɛna n’anadwo no nso W’ayε no esum, εna W’ama n’adekyeε nso nhyerεnee |
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا (30) Ɛna εno akyiri no, Ɔde asaase sii hͻ sε kosua trεε mu |
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا (31) Maa emu nsuo ne emu nwira puepueeε |
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا (32) Ɛna Ɔde mmepͻ nso atintim so pintinn |
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (33) (Woi nom) yε akͻnhoma mamo ne mo nyεmmoa |
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ (34) Sε Mmusuo Da kεseε no ba a |
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ (35) Saa Da no na onipa bεkae ne mmͻden a ͻbͻeε |
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ (36) Amanehunu gya bεda adi pefee ama obi a ohunu |
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ (37) Na obi a ͻtee atua dii bͻne |
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (38) Na (ᴐhwԑԑ mu) yii wiase asetena yi no |
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (39) Nokorε sε, Amanehunu gya no mu ne ne fiee |
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ (40) Na obi a ͻno deε osuroo sε ͻbegyina ne Wura Nyankopͻn anim, na osii ne kraa ho kwan frii honam apεdeε anaa honam akͻnͻdeε ho no |
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ (41) (Saa nipa no) fiee ne ͻsoro aheman no mu |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا (42) Wͻ’rebisa wo εberε no ho asεm sε, εberε bεn na ebesie |
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا (43) (Ɛberε a εbesie no deε) deεn na wo (betumi) aka fa ho |
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا (44) Nebrε a εbesie no deε εwͻ wo Wura Nyankopͻn hͻ |
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا (45) Na wo (Nkͻmhyεni) deε woyε kͻkͻbͻni ma obi a osuro (saa Da no) |
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا (46) Ɛda a (wͻn a wͻ’nnye nnie no) behunu (saa Da) no no, εbεyε wͻn sε anyumerε mu anaa anͻpa mu berε tiaa bi na wͻ’de tenaa (wiaseε) |