وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1) Mede Awia ne nenhyerεnee |
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2) Ne bosome, εberε a ebedi awia akyi |
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3) Ne adekyeε, εberε a εbεda (awia) animuonyam no adi |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4) Ne adesaeε, εberε a εbεkata (abͻdeε) soͻ |
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5) Ne ͻsoro ne Nea Osii (ͻsoro no), anaa adeε a yεde yεε ͻsoro no |
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6) Ne Asaase ne Nea Ɔterεε (asaase no) mu |
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7) Ne (onipa) kraa, ne Nea Osiesiee no pεpεεpε |
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8) Na Oyii deε εyε bͻne, ne deε εyε papa adi kyerεε (ͻkra) no, di nse sε |
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا (9) Nokorε, obi a ͻbεyε ne kraa kronkron no adi nkonim |
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا (10) Na nea obetia ne kraa soͻ (anaa obegu ne kraa ho fii) no adi nkoguo |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11) Samuudfoͻ de wͻn atuateε poo (wͻn Nkͻmhyεni Soalhu) |
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا (12) Ɛberε a, wͻn mu tibͻneεni no sͻre tee atua |
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13) Nyankopͻn Somafoͻ (Soalhu) ka kyerεε wͻn sε: “(Aboa no) yε Nyankopͻn yoma bedeε, enti moma no kwan na ͻnom nsuo (no bi) |
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14) Nanso wͻ’buu no ᴐtorofo, na wͻ’kum (yoma bedeε) no. Enti wͻn Wura Nyankopͻn de wͻn bͻne sεee wͻn pasaa kataa wͻn so pεpεεpε |
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15) Na Nyankopͻn deε Onsuro (deε Ɔyε biara) akyire asεm |