هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ (1) Asεm kεseε a (nehuu) boro (nipa) soͻ no ho asεm no abeduru wo hͻ |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ (2) Saa Da no, ebinom ani bewu |
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ (3) Adwumaden, ͻberεhunu |
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً (4) Wͻ’bεkͻ Ogya tanaa a, ano yε den paa mu |
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ (5) Yεbεma wͻn anom nsuo wͻ Nsuohyeε abura mu |
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ (6) Wͻ’nnya aduane nni, na mmom gyesε (nkasεε dua nyononyono bi a yεfrε no) ‘Doariin’ (na wͻ’bεweε) |
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِن جُوعٍ (7) Ɛnnyε wͻn honam yie, na εmmee wͻn nso |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ (8) Saa Da no ebinom nso anim bεyε frͻmfrͻm fεfεεfε |
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ (9) Wͻn ani bεgye wͻn mmͻdemmͻ ho |
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ (10) Wͻ Animuonyam Aheman no mu |
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً (11) Wͻ’nnte nsεm hunu biara wͻ hͻ |
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ (12) Asutire a εretene bi wͻ mu |
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ (13) Animuonyam ahennwa bi a yama soͻ nso wͻ mu |
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ (14) Ne nhwehwε nkuruwaa a, esisi hͻ |
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15) Ne mpikyi (anaasε atԑ anaa Kushin) a, yato no santen |
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ (16) Ɛne kapεt papa a, εsesε hͻ |
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ (17) Enti wͻ’nhunuu sεdeε yasi abͻ Yoma |
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ (18) Ɛne ͻsoro sεdeε yasi apagya no |
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ (19) Ɛne mmepͻ, sεdeε yasi de atintim hͻ pintinn |
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ (20) Ɛne asaase sεdeε yasi aterε mu |
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ (21) Enti tu (wͻn) fo, efirisε woyε obi a wotu (amanfoͻ) foͻ |
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ (22) Wonyε obi a wohyε wͻn so |
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ (23) Na mmom obi a, ͻbεdane n’akyi ama na w’apo (nokorε) no |
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ (24) Nyankopͻn de asotwee kεseε no bεtwe n’aso |
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ (25) Nokorε sε Yεn hͻ na wͻ’bεsan aba |
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم (26) Nokorε bio nso sε wͻn akontabuo da Yεn so |