سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1) Bͻ wo Wura Nyankopͻn Kokuroko no abodin |
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ (2) (Wo Wura) no a Ɔbͻͻ adeε, totoo biribiara pεpεεpε |
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ (3) Na Ɔyε nhyehyεε san kyerε (nipa) kwan |
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ (4) Na Ɔma nwira mono fifire |
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ (5) Na Ɔma no hoa, na edwan |
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰ (6) (Nkͻmhyεni), Yε’bεkenkan (Qur’aan no) akyerε wo, na wowerε mmfi |
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ (7) Gyesε deԑ Nyankopͻn pε. Nokorε sε, Ɔno na Onim deε εda adie ne deε asuma |
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ (8) Na Yε’bεyε no mmrε ama wo ama no ayε mmrε |
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (9) Enti tu (wͻn) fo, efrisε mfasoͻ wͻ afutuo no so |
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ (10) Obi a osuro Nyame no debetu neho fo |
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11) Na otibͻneni no deε ͻbεtwe neho afri ho |
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ (12) Ɔno na ͻbεkͻ egya kεseε no mu no |
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (13) Onnwu wͻ mu, na onnya nkwa nso |
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ (14) Nokorε sε, obi a obedi neho nni anaasε ͻbεyε kronkron no adi nkonim |
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ (15) Na Ͻbͻ ne Wura Nyankopͻn abodin, yԑ Sala (anaa ͻfrε Nyame) |
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16) Nanso mopε saa wiase asetena yi |
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17) Aberε nso a Daakye deε no na εyε, εno nso na εwͻ hͻ daa |
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18) Nokorε sε, saa (afutuo) yi wͻ tetefoͻ no Nsεmpa no mu |
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19) Abraham ne Mose Nsεmpa Nwoma no |