×

Surah Al-Maarij in Tafsir_English

Quran Tafsir_English ⮕ Surah Maarij

Translation of the Meanings of Surah Maarij in Tafsir_English - الإنجليزية تفسير

The Quran in Tafsir_English - Surah Maarij translated into Tafsir_English, Surah Al-Maarij in Tafsir_English. We provide accurate translation of Surah Maarij in Tafsir_English - الإنجليزية تفسير, Verses 44 - Surah Number 70 - Page 568.

بسم الله الرحمن الرحيم

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ (1)
Some Pagan once asked: "When do we expect our turn to suffer that punitive punishment and the encounter with the promised Day of Judgement
لِّلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ (2)
A retributive punishment stored for the infidels and there is just not any expedient nor anyone in the heaven's realm or on earth that can avert it
مِّنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ (3)
A retributive punishment which cannot be averted once it has been decided by Allah Who is the object of effort, ambition and destination; Allah the Provider of the various rates of motion suitable to the various objects
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ (4)
To Him ascend the angels and the souls or the Spirit fast as they press their rate of motion to attain their purpose in a day of Allah's calendar that equals fifty thousand years of the earthly calendar
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا (5)
Therefore endure O Muhammad their attitude with composure, and quietly await the course of events
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6)
They -the infidels- see it (that is) that day of the Eventful Event far and away, remote in time
وَنَرَاهُ قَرِيبًا (7)
While We, and the believers, see it close at hand and near fulfilment
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ (8)
That is the Day when the heavens shall look like a metallic substance melted in oil
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ (9)
and the mountains shall be like carded wool
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا (10)
and no friend puts a question to a friend or asks about him. This is an endless moment of anxiety and fear to concern oneself even with the closest whom he or she had rendered dear
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ (11)
All of them -the infidels- will see each other but they are dumbfounded, then and there shall the wicked wish he could be redeemed from that endless and severe punishment with the lives of his own children
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ (12)
With the lives of his own wife and brother
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ (13)
With the lives of his kindred who in life afforded him protection
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ (14)
And with the lives of all those on earth, just to escape the horror which doubles all his torment and his woe
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ (15)
But never will he succeed in avoiding the tormenting Hell Fire
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ (16)
The Fire which, with its infernal hiss and crackle, shall burn into his inmost being, but reserves both his physical and mental feeling for the realization of pain and distress which will not abate nor expire
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ (17)
A fire with a magnet influence; it shall irresistibly draw to itself the feet of those who had denied Allah and rejected the truth
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ (18)
Who hoarded wealth and denied it those who deserved alms, for alms are but the vehicles of prayer
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا (19)
Man is wanting in moral strength for endurance, lacking courage and strength of purpose and will, and unduly swayed by grief. He is selfish and he is only concerned with his own advantage to the exclusion of regard for others
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا (20)
If he meets with a misfortune, or he is wedded to a calamity he becomes so full of misery nursing despair with additional notion of querulous utterances
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا (21)
But if he has the luck and heaven prospers him, then he is niggardly, unwilling to give or spend in divine service and he says to his money "my god art thou
إِلَّا الْمُصَلِّينَ (22)
But benevolent are those who a. engage in the act of worship with a pious attitude of mind, being well disposed toward Allah
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ (23)
They constantly surrender their very being to Allah and regularly observe their prayers
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ (24)
Who apportion a determinate share of their wealth for charitable contributions
لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (25)
To distribute among those who are needy, who make request for aid, and among those without the means for bare subsistence and among those who are indigent faint souls past corporal toil
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (26)
Who recognize the Day of Judgment and hold it as true
وَالَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ (27)
Who are moved by fear of their Creator’s punitive punishment, here and Hereafter where the flames and the sparks strike like a spear clean through
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ (28)
Which punishment may hit suddenly and be difficult to appease
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ (29)
Who guard their purity and refrain from unlawful congress
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ (30)
Except with their wives and with those of the captives in their hands; an act being then holy and incurs no blame
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ (31)
And who so goes beyond, then such persons are fornicators who have transgressed the commandment of Allah
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ (32)
Who honour their trusts, and their promises they keep
وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ (33)
Whose testimonies are credited and their attestation is a witness of their honour
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (34)
who perform their prayers at the authoritatively determined time and- observe the prayer's sacred rites and solemnities
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُّكْرَمُونَ (35)
These and such persons shall be honoured in Gardens of surpassing beauty featuring a state of supreme bliss and supreme felicity
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ (36)
What an incorrect notion and an unfavourable judgement these Pagans have, that without concern they rush to hear you O Muhammad and refuse to acknowledge the Divine truth and they ignore the voice from heaven;, unwilling to comprehend
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ (37)
They disperse right and left in inordinate self-esteem
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ (38)
Do they really expect to take their abode in the Gardens of bliss, and enter into the joy of their Creator! Then they are staking their very lives on some dark hope
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ (39)
Never, but Hell shall be the place where they make abode, and their permanent residency shall be in abodes of pain. We created them from an insignificant fluid and raised them from dust which they very well know
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ (40)
I swear by the Creator of all eastern cardinal points near which the sun rises in its apparent passage through the signs of the Zodiac and the Creator of all the western cardinal points lying opposite those in the east and near which the sun sets, that We are able to effect any changes at will
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (41)
We are able to replace them -these infidels- by better people and never are We incompetent
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (42)
so let them O Muhammad keep denying the truth and continue to adhere to their own vain course, and be held by their own opinions and drown themselves in the nonsensical until they resolutely face the Day which they have been promised
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ (43)
the Day when they shall rush out of their graves as if contesting a race toward a specific goal
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ (44)
Drooping their heads in disgrace, gazing in humility and covered with ignominy in requital of their past behaviour and their ignominious role. This is the Day which they have been promised
❮ Previous Next ❯

Surahs from Quran :

1- Fatiha2- Baqarah
3- Al Imran4- Nisa
5- Maidah6- Anam
7- Araf8- Anfal
9- Tawbah10- Yunus
11- Hud12- Yusuf
13- Raad14- Ibrahim
15- Hijr16- Nahl
17- Al Isra18- Kahf
19- Maryam20- TaHa
21- Anbiya22- Hajj
23- Muminun24- An Nur
25- Furqan26- Shuara
27- Naml28- Qasas
29- Ankabut30- Rum
31- Luqman32- Sajdah
33- Ahzab34- Saba
35- Fatir36- Yasin
37- Assaaffat38- Sad
39- Zumar40- Ghafir
41- Fussilat42- shura
43- Zukhruf44- Ad Dukhaan
45- Jathiyah46- Ahqaf
47- Muhammad48- Al Fath
49- Hujurat50- Qaf
51- zariyat52- Tur
53- Najm54- Al Qamar
55- Rahman56- Waqiah
57- Hadid58- Mujadilah
59- Al Hashr60- Mumtahina
61- Saff62- Jumuah
63- Munafiqun64- Taghabun
65- Talaq66- Tahrim
67- Mulk68- Qalam
69- Al-Haqqah70- Maarij
71- Nuh72- Jinn
73- Muzammil74- Muddathir
75- Qiyamah76- Insan
77- Mursalat78- An Naba
79- Naziat80- Abasa
81- Takwir82- Infitar
83- Mutaffifin84- Inshiqaq
85- Buruj86- Tariq
87- Al Ala88- Ghashiya
89- Fajr90- Al Balad
91- Shams92- Lail
93- Duha94- Sharh
95- Tin96- Al Alaq
97- Qadr98- Bayyinah
99- Zalzalah100- Adiyat
101- Qariah102- Takathur
103- Al Asr104- Humazah
105- Al Fil106- Quraysh
107- Maun108- Kawthar
109- Kafirun110- Nasr
111- Masad112- Ikhlas
113- Falaq114- An Nas