إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) Wenn die Sonne eingerollt ist |
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (2) und wenn die Sterne trube sind |
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) und wenn die Berge fortbewegt werden |
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) und wenn die trachtigen Kamelstuten vernachlassigt werden |
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) und wenn wildes Getier versammelt wird |
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) und wenn die Meere zu einem Flammenmeer werden |
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) und wenn die Seelen (mit ihren Leibern) gepaart werden |
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) und wenn das lebendig begrabene Madchen gefragt wird |
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9) Fur welch ein Verbrechen wurdest du getotet |
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) Und wenn Schriften weithin aufgerollt werden |
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) und wenn der Himmel weggezogen wird |
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) und wenn die Gahim angefacht wird |
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) und wenn das Paradies nahegeruckt wird |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (14) dann wird jede Seele wissen, was sie mitgebracht hat |
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) Wahrlich, Ich schwore bei den rucklaufigen Sternen |
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) den voraneilenden und den sich verbergenden |
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) und bei der Nacht, wenn sie vergeht |
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) und Ich schwore beim Morgen, wenn er zu aufatmen beginnt |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) daß dies in Wahrheit ein Wort eines edlen Boten ist |
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) der mit Macht begabt ist bei dem Herrn des Throns und in Ansehen steht |
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) dem gehorcht wird und der getreu ist |
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) und euer Gefahrte ist nicht ein Besessener |
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) Wahrlich, er sah ihn am klaren Horizont |
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) Und er ist weder geizig hinsichtlich des Verborgenen |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (25) noch ist dies das Wort Satans, des Verfluchten |
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) Wohin also wollt ihr gehen |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (27) Dies ist ja nur eine Ermahnung fur alle Welten |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) Fur denjenigen unter euch, der aufrichtig sein will |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) Und ihr werdet nicht wollen, es sei denn, daß Allah will, der Herr der Welten |