عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) Wonach befragen sie einander |
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) Nach einer gewaltigen Ankundigung |
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) uber die sie uneinig sind |
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) Nein! Sie werden es bald erfahren |
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) Und abermals nein! Sie werden es bald erfahren |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Haben Wir nicht die Erde zu einem Lager gemacht |
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) und die Berge zu Pflocken |
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) Und Wir haben euch in Paaren erschaffen |
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) und Wir haben euch den Schlaf zur Ruhe gemacht |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) und die Nacht zu einer Hulle |
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) und den Tag zum Erwerb des Unterhalts |
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) und Wir haben uber euch sieben starke (Himmel) erbaut |
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) und Wir haben eine hellbrennende Leuchte gemacht |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) und Wir senden aus den Regenwolken Wasser in Stromen hernieder |
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) auf daß Wir damit Korn und Kraut hervorbringen |
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) sowie uppige Garten |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist ein fester Termin |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) an jenem Tag, da in den Sur gestoßen wird und ihr in Scharen kommt |
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) und der Himmel sich offnet und zu Toren wird |
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) und die Berge sich bewegen und zur Luftspiegelung werden |
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) Wahrlich, Gahannam ist ein Hinterhalt |
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) eine Heimstatte fur die Widerspenstigen |
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) die dort Epoche fur Epoche bleiben |
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) sie werden dort weder Kuhle noch Trank kosten |
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) außer siedendem Wasser und Eiter |
جَزَاءً وِفَاقًا (26) (Dies ist) ein Lohn in angemessener Weise |
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) (weil) sie mit keiner Rechenschaft gerechnet haben |
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) und ganzlich Unsere Zeichen verleugneten |
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) Und alle Dinge haben Wir restlos niedergeschrieben |
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) Kostet! Wir werden es euch nicht anders mehren als in der Pein |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) Wahrlich, fur die Gottesfurchtigen gibt es einen Gewinn |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) Garten und Beerengehege |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) und Madchen mit schwellenden Brusten, Altersgenossinnen |
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) und ubervolle Schalen |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) Dort horen sie weder Geschwatz noch Luge |
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) (dies ist) ein Lohn von deinem Herrn - eine angemessene Gabe |
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) Dem Herrn der Himmel und der Erde und alles dessen, was zwischen den beiden ist, dem Allerbarmer; Dem sie nichts vortragen konnen |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) Am Tage, da Gabriel und die Engel in Reihen stehen, da werden sie nicht sprechen durfen; ausgenommen der, dem der Allerbarmer es erlaubt, und der nur das Rechte spricht |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Dies ist gewiß der Tag. So moge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten |
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) Wahrlich, Wir haben euch gewarnt vor einer Strafe, die nahe bevorsteht: an einem Tag, da der Mensch erblicken wird, was seine Hande vorausgeschickt haben, und der Unglaubige sagen wird: "O daß ich doch Staub ware |