×

سورة النبأ باللغة الألمانية

ترجمات القرآنباللغة الألمانية ⬅ سورة النبأ

ترجمة معاني سورة النبأ باللغة الألمانية - German

القرآن باللغة الألمانية - سورة النبأ مترجمة إلى اللغة الألمانية، Surah An Naba in German. نوفر ترجمة دقيقة سورة النبأ باللغة الألمانية - German, الآيات 40 - رقم السورة 78 - الصفحة 582.

بسم الله الرحمن الرحيم

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1)
Wonach befragen sie einander
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2)
Nach einer gewaltigen Ankundigung
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3)
uber die sie uneinig sind
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4)
Nein! Sie werden es bald erfahren
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5)
Und abermals nein! Sie werden es bald erfahren
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6)
Haben Wir nicht die Erde zu einem Lager gemacht
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7)
und die Berge zu Pflocken
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8)
Und Wir haben euch in Paaren erschaffen
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9)
und Wir haben euch den Schlaf zur Ruhe gemacht
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10)
und die Nacht zu einer Hulle
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11)
und den Tag zum Erwerb des Unterhalts
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12)
und Wir haben uber euch sieben starke (Himmel) erbaut
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13)
und Wir haben eine hellbrennende Leuchte gemacht
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14)
und Wir senden aus den Regenwolken Wasser in Stromen hernieder
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15)
auf daß Wir damit Korn und Kraut hervorbringen
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16)
sowie uppige Garten
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17)
Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist ein fester Termin
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18)
an jenem Tag, da in den Sur gestoßen wird und ihr in Scharen kommt
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19)
und der Himmel sich offnet und zu Toren wird
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20)
und die Berge sich bewegen und zur Luftspiegelung werden
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21)
Wahrlich, Gahannam ist ein Hinterhalt
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22)
eine Heimstatte fur die Widerspenstigen
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23)
die dort Epoche fur Epoche bleiben
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24)
sie werden dort weder Kuhle noch Trank kosten
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25)
außer siedendem Wasser und Eiter
جَزَاءً وِفَاقًا (26)
(Dies ist) ein Lohn in angemessener Weise
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27)
(weil) sie mit keiner Rechenschaft gerechnet haben
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28)
und ganzlich Unsere Zeichen verleugneten
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29)
Und alle Dinge haben Wir restlos niedergeschrieben
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30)
Kostet! Wir werden es euch nicht anders mehren als in der Pein
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31)
Wahrlich, fur die Gottesfurchtigen gibt es einen Gewinn
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32)
Garten und Beerengehege
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33)
und Madchen mit schwellenden Brusten, Altersgenossinnen
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34)
und ubervolle Schalen
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35)
Dort horen sie weder Geschwatz noch Luge
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36)
(dies ist) ein Lohn von deinem Herrn - eine angemessene Gabe
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37)
Dem Herrn der Himmel und der Erde und alles dessen, was zwischen den beiden ist, dem Allerbarmer; Dem sie nichts vortragen konnen
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38)
Am Tage, da Gabriel und die Engel in Reihen stehen, da werden sie nicht sprechen durfen; ausgenommen der, dem der Allerbarmer es erlaubt, und der nur das Rechte spricht
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39)
Dies ist gewiß der Tag. So moge, wer da will, bei seinem Herrn Einkehr halten
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40)
Wahrlich, Wir haben euch gewarnt vor einer Strafe, die nahe bevorsteht: an einem Tag, da der Mensch erblicken wird, was seine Hande vorausgeschickt haben, und der Unglaubige sagen wird: "O daß ich doch Staub ware
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس